Good evening, I'm John Yang.
晚上好,我是杨约翰。
Three Americans service members have been killed in nearly three dozen others wounded in a drone attack in Jordan that US officials blame on an Iran backed militia.
约旦发生无人机袭击,造成三名美国军人死亡,另有近36人受伤,美国官员指责伊朗支持的民兵组织发动了袭击。
It's the first time hostile fire has taken the lives of US personnel in the Middle East since Israel's war with Hamas began and represents a significant escalation in the already tense region.
这是自以色列与哈马斯开战以来,美国人员在中东地区首次被敌方炮火夺去生命,这标志着本已紧张的地区局势进一步升级。
Official said it happened overnight at a US outpost in northeast Jordan near the Syrian border.
有关官员表示,袭击发生在约旦东北部靠近叙利亚边境的美国前哨基地。
The official said the location has been attacked in the past, it's populated mostly by members of the Army Special Forces.
该官员表示,该地点过去曾遭到袭击,主要是陆军特种部队成员居住在这里。
In a statement President Biden said it was the work of Iran backed militants working in Syria and Iraq.
拜登总统在一份声明中表示,这是伊朗支持的叙利亚和伊拉克武装分子所为。
And he also said the United States will hold all those responsible to account at a time and in a manner of our choosing.
他还表示,美国将在某个时间,用自己的方式追究所有责任人的责任。
US led negotiations in Paris are discussing the possibility of an agreement for Israel to pause fighting in Gaza for about two months in exchange for the release of the more than 100 hostages still held by Hamas.
美国主导的谈判正在巴黎展开,主要讨论一项协议的可能性,即以色列在加沙地带暂停战斗大约两个月,以换取仍被哈马斯扣留的100多名人质。
But US officials caution it's not clear if Hamas will go along.
但美国官员警告称,尚不清楚哈马斯是否会同意。
In the negotiations CIA director William Burns is meeting with officials from Israel, Qatar and Egypt.
在谈判中,中央情报局局长威廉·伯恩斯将会见以色列、卡塔尔和埃及的官员。
House Republicans released two articles of impeachment against Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas today.
众议院共和党人今天公布了对国土安全部部长亚历杭德罗·马约卡斯的两项弹劾条款。
They allege that he willfully and systemically refused to follow immigration law and knowingly made false statements to Congress in breach of the public trust.
他们声称,他故意并系统地拒绝遵守移民法,并有意向国会作出虚假陈述,违反了公众的信任。
Democrats said the effort to oust Mayorkas is an election year political stunt.
民主党人表示,罢免马约卡斯的尝试是选举年的政治噱头。
The House Homeland Security Committee is to vote on the impeachment articles on Tuesday.
众议院国土安全委员会将于周二就弹劾条款进行投票。
Three West African nations ruled by military juntas say they're quitting the regional economic bloc known as ECOWAS.
三个由军政府统治的西非国家表示,他们将退出被称为西非国家经济共同体的区域经济集团。
The leaders of Mali, Burkina Faso and Niger all say it's in response to ECOWAS sanctions put in place after they took power in coups as well what they say is outsized foreign influence.
马里、布基纳法索和尼日尔的领导人都表示,这是对西非经共体在他们发动政变掌权后实施制裁的回应,同时他们表示,这也是对外国影响力过大的回应。
The nearly half century old ECOWAS partnership has struggled lately in its effort to restore democratic rule across the region.
存在近半个世纪的西非经共体伙伴关系最近在努力恢复整个地区的民主统治方面举步维艰。