Marapi means "Mountain of Fire", the Indonesia volcano blasting 2 miles of ash up to the sky, and threatening some 1,400 people on Sumatra island.
马拉皮山的意思是“火焰之山”,这座印尼火山在日前向天空喷发了高达2英里的火山灰,威胁到了苏门答腊岛上的约1400名居民。
Rescue crews are struggling in unpredictable weather, hot clouds and the slippery volcanic ash, to carry hikers and climbers to safety.
救援人员在难以预测的天气、炙热的灰云和湿滑的火山灰中,艰难地将徒步旅行者和登山者送到了安全地带。
Authorities say at least 50 people were evacuated, but 10 are missing.
当局表示,至少有50人被安全疏散,但仍有10人失踪。
Indonesia sits on the Pacific Ring of Fire, a tectonic belt almost 25,000 miles long, the most seismically and volcanically active zone in the world.
印度尼西亚位于环太平洋火山带,这是一个长达25000英里的构造带,是世界上地震和火山活动最活跃的地区。
In Indonesia alone, there are more than 100 active volcanoes.
仅在印度尼西亚就有100多座活火山。
"Marapi is a very active volcano."
“马拉皮是一座非常活跃的火山。”
Volcanologist Clive Oppenheimer said this eruption was relatively small.
火山学家克莱夫·奥本海默称,这次喷发规模相对较小。
"There were about 75 climbers or hikers in the area at the time, is the risk to them something that is preventable?"
“当时该区域内大约有75名登山者或徒步旅行者,他们面临的风险是可以预防的吗?”
"So of course if people go to an active volcano, there is an inherent risk.
“如果有人去活火山附近的话,这其中当然会存在固有的风险。
So the thing about a small eruption is that they're much more difficult to forecast."
所以小喷发的一大问题就是它们会更难预测。”