When I was delivered and taken up at Sea by the Portugal Captain,well used,and dealt justly and honourably with,as well as charitably,[qh]
当我在海上被葡萄牙船长救起来时,受到他优厚、公正和仁慈的待遇,[qh]
I had not the least Thankfulness on my Thoughts:[qh]
但我心里没有对上帝产生一点感激之情
When again I was shipwrecked,ruined,and in Danger of drowning on this Island,I was as far from Remorse,or looking on it as a Judgment;[qh]
后来我再度遭受船难,并差一点在这荒岛边淹死,我也毫无忏悔之意,也没有把此当作对我的报应
I only said to my self often,that I was an unfortunate Dog,and born to be always miserable.[qh]
我只是经常对自己说,我是个"晦气鬼",生来要吃苦受罪
It is true,when I got on Shore first here,and found all my Ship's Crew drowned,and my self spared,I was surprized with a Kind of Extasie,[qh]
确实,我一上岸,发现其他船员全都葬身大海,唯我一人死里逃生,着实惊喜了一番;[qh]
and some Transports of Soul,which,had the Grace of God assisted,might have come up to true Thankfulness;but it ended where it begun,[qh]
在狂喜中,我若能想到上帝,就会产生真诚的感恩之情
in a meer common Flight of Joy,or as I may say,being glad I was alive,[qh]
但我仅仅欣喜一阵子而已,高兴过了也就算了
without the least Reflection upon the distinguishing Goodness of the Hand which had preserved me,and had singled me out to be preserved,[qh]
却没有好好想一下,别人都死了,单单我一人幸免于难,岂不是上帝对我的特殊恩宠;[qh]
when all the rest were destroyed;or an Enquiry why Providence had been thus merciful to me;[qh]
也没有深入思考一下,上天为什么对我如此慈悲
even just the same common Sort of Joy which Seamen generally have after they are got safe ashore from a Shipwreck,[qh]
我像一般船员一样,沉船之后,侥幸平安上岸,当然欣喜万分;[qh]
which they drown all in the next Bowl of Punch,and forget almost as soon as it is over;[qh]
然后就喝上几杯甜酒,把船难忘得一干二净
and all the rest of my life was like it.[qh]
我一生就过着这样的生活
Even when I was afterwards,on due consideration,[qh]
后来,经过了一番思考,对自己的状况有了清醒的认识,[qh]
made sensible of my condition,how I was cast on this dreadful place,out of the reach of human kind,out of all hope of relief,[qh]
知道自己流落到这个可怕的荒岛上,远离人烟,毫无获救的希望
or prospect of redemption,as soon as I saw but a prospect of living and that I should not starve and perish for hunger,[qh]
尽管自己知道身陷绝境,但一旦我发现还能活下去,不致饿死,[qh]
all the sense of my affliction wore off;[qh]
我的一切苦恼也随之烟消云散了
and I began to be very easy,applied myself to the works proper for my preservation and supply,[qh]
我又开始过着无忧无虑的生活,一心一意干各种活儿以维持自己的生存
and was far enough from being afflicted at my condition,as a judgment from heaven,or as the hand of God against me:[qh]
我一点也没有想到,我目前的不幸遭遇,是上天对我的惩罚,是上帝对我的报应
these were thoughts which very seldom entered my head.[qh]
说实话,这种思想很少进入我的头脑里