手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

176期|为什么零食一吃就停不下来(上)

来源: 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Nearly three decades ago, when I was an overweight teenager, I sometimes ate six pieces of sliced white toast in a row, each one slathered in butter or jam.

将近三十年前,我那时还是一个身材肥胖的青少年,我有时会连吃六片白面包吐司切片,每片都涂着厚厚一层黄油或果酱。

I remember the spongy texture of the bread as I took it from its plastic bag. No matter how much of this supermarket toast I ate, I hardly felt sated. It was like eating without really eating.

我还记得把面包从塑料袋里取出来时,面包那松软的手感。不管我吃了多少超市卖的这种吐司,我都无法感到食欲被满足。吃了就像没吃一样。

Other days, I would buy a box of Crunchy Nut Cornflakes or a tube of Pringles: sour cream and onion flavour stackable snack chips, which were an exciting novelty at the time, having only arrived in the UK in 1991.

其他时候,我会买一盒脆坚果玉米片或一筒品客薯片: 酸奶油味和洋葱味的可堆叠起来的零食薯片,这在当时是一种令人兴奋的新鲜东西,1991年才进入英国。

Although the carton was big enough to feed a crowd, I could demolish most of it by myself in a sitting. Each chip, with its salty and powdery sour cream coating, sent me back for another one.

虽然一盒的量够一大群人吃,但我一口气就能消灭掉大半盒。每一片薯片都裹着咸香的粉状酸奶油,让我吃了还想吃。

I loved the way the chips -- curved like roof tiles -- would dissolve slightly on my tongue. After one of these binges -- because that is what they were -- I would speak to myself with self-loathing.

我喜欢如屋顶瓦片般弯曲的薯片在我的舌头上微微融化的感觉。在这样狂吃之后----因为这就是暴饮暴食----我会厌恶自己并自言自语。

"What is wrong with you?" I would say to the tear-stained face in the mirror. I blamed myself for my lack of self-control.

"你是怎么了?" 我会对着镜子里那张满面泪痕的脸说。我责备自己缺乏自控力。

But now, all these years later, having mostly lost my taste for sliced bread, sugary cereals and snack chips, I feel I was asking myself the wrong question. It shouldn't have been "What is wrong with you?" but "What is wrong with this food?"

但现在,这么多年过去了,我对切片面包、含糖麦片和零食薯片已经基本上没了胃口,我觉得自己当年问错了问题。不应该是"你是怎么了?"而是"这些食物是怎么了?"

Back in the 90s, there was no word to cover all the items I used to binge on. Some of the things I over-ate -- crisps or chocolate or fast-food burgers -- could be classified as junk food, but others, such as bread and cereal, were more like household staples.

早在90年代,没有哪个词能概括我曾狂吃的所有的东西。我猛吃的一些食物----薯片、巧克力、快餐汉堡----可以被归类为垃圾食品,但其他的,比如面包和麦片,则更像是家庭主食。

These various foods seemed to have nothing in common except for the fact that I found them very easy to eat a lot of, especially when sad. As I ate my Pringles and my white bread, I felt like a failure for not being able to stop.

这些不同的食物似乎没有什么共同点,除了我发现它们很容易一吃就吃很多,尤其是在悲伤的时候。我一边吃着品客薯片和白面包,一边觉得自己像是一个失败者,因为我无法让自己停下来。

I had no idea that there would one day be a technical explanation for why I found them so hard to resist. The word is "ultra-processed" and it refers to foods that tend to be low in essential nutrients, high in sugar, oil and salt and liable to be over-consumed.

我当时不知道有一天会有一个科学解释,说明为什么我发现这些食物的诱惑如此难以抵挡。这个专业术语是"超加工食品",指的是那些基本营养素含量低,糖、油、盐含量高,容易被过量食用的食物。

重点单词   查看全部解释    
demolish [di'mɔliʃ]

想一想再看

v. 毁,破坏,粉碎

联想记忆
novelty ['nɔvəlti]

想一想再看

n. 新奇,新奇的事物,小装饰

联想记忆
spongy ['spʌndʒi]

想一想再看

adj. 像海绵的,不坚实的

 
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
curved

想一想再看

adj. 弯曲的;弄弯的 n. 倒弧角 vt. 弯曲(c

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
dissolve [di'zɔlv]

想一想再看

vt. 消除,解散,使溶解,解决(问题), 使沮丧

联想记忆
liable ['laiəbl]

想一想再看

adj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。