手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED-Ed教育演讲 > 正文

哪种动物的视力最好

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The animal kingdom boasts an incredible diversity of eyes. Some rotate independently, while others have squiggly-shaped pupils.

在动物王国里,存在千百种非同寻常的眼睛。有些可以控制一只眼睛转动,有些则有波浪形的瞳孔。
Some have protective lids, others squirt blood. But which creature has the best sight? Which sees best in the darkness?
有些有眼睑保护,有些会喷血自卫。但其中哪位能一目千里?谁又能看破黑暗?
Which sees the most detail? Which animal sees the most color? And finally, which detects motion the fastest?
谁能洞悉秋毫?谁又能感知到最广的色域?又是谁,能最敏捷地捕捉到运动?
All eyes take in sensory stimuli in the form of waves of light.
光波在眼睛里造成感官刺激。
To convert these into everything we see, eyes focus incoming light onto photoreceptors.
眼睛再把这些光聚到光感应器上,转化成了我们看到的一切。
These cells translate light into neural signals and send them to the brain, where they're finally processed.
这些细胞将光转化为神经信号,并将它们发送给大脑处理。
The eyes that see best in darkness are those that capture as much available light as possible.
在黑暗中看得最清楚的眼睛,能够捕捉到尽可能多的光线。
Colossal squids have soccer-ball-sized eyes -- the largest known in existence.
大王酸浆鱿的眼珠有一个足球场那么大,是已知的世界之最。
These may help them spot the faint glow of sperm whales as they disturb light-producing organisms.
这或许能帮助它们定位到为了干扰其他发光动物而产生微光的抹香鲸。
Some fish have eyes that are unique among vertebrates because they use mirrors.
有些鱼的眼睛里还有镜子,这使它们在脊椎动物中独一无二。
For the brownsnout spookfish, each eye has an upward-facing lens and a downward-pointing mirror composed of tiny crystal plates that efficiently gather light.
褐嘴幽灵鱼,用高效聚集光线的微小晶体板在眼睛里组成了一上一下的镜子。
They can see up and down simultaneously, and may perceive distinct shapes, even in the ocean's depths.
它们可以同时上下观察,而且就算在深海里,也能看清远处的形状。
Back on solid ground, arctic reindeer have adaptations to deal with months of darkness.
陆地上的北极麋鹿,可以适应长达数月的黑暗。
The backs of reindeer eyes change color, from gold in summer to blue in winter.
它可以改变眼背部的颜色,夏天变金、冬天转蓝。
Their blue-backed eyes are about 1,000 times more sensitive to light.
蓝色的眼背对光线更敏感1000倍。
This may allow reindeer to recognize important things in the snow like urine and lichen.
这可以使麋鹿能够在雪地中识别出重要的东西:例如动物的尿液,以及地衣。
When it comes to the sharpest vision, birds of prey soar above the competition.
谈到最敏锐的视觉,鸟类可算是名列前茅。
To capture the most detail, an animal must have lots of photoreceptors in its eye, as well as increased visual processing power.
眼睛里的光感受器越多,能捕捉的细节就越多,视觉处理能力也因此提高。

微信截图_20230927221916.png

Raptors have an especially deep fovea -- a depression in the back of their eye that fits more photoreceptors.

猛禽有非常深的中央凹,这个凹陷越深,能承载的光感受器就越多。
So, Peregrine falcons have vision that's more than twice as sharp as a human's. They're able to zero in on a rabbit from more than three kilometers away.
因此,游隼的视力比人锐利两倍。它们能在3公里外锁定一只兔子。
When crowning the creature with the best color vision, the picture gets complicated.
什么生物拥有最佳的色觉,这问题有点棘手。
Different photoreceptors are sensitive to specific waves of light, meaning the colors we see are largely determined by what kinds of photoreceptors we have.
不同的光感受器对特定的光波敏感,意味着我们看到的颜色大多取决于我们有什么类型的光感受器。
Presumably, the more types of color photoreceptors an animal has, the better its color vision.
按理说,处理不同类型颜色的光感受器越多,色觉就越好。
Dogs have just two types. Humans have three. And we are far outdone by some birds, fishes, and insects.
狗只有2种感受器,人有3种。在这方面,鱼、鸟、昆虫把我们狠狠地甩在身后。
Bluebottle butterflies have at least 15 types of photoreceptors.
蓝凤蝶至少有15种光感受器。
Seven of them are attuned to distinct blues and greens, which researchers think might help them track each other during high-speed chases.
光是区分蓝绿就有7种,研究人员认为,这或许可以帮它们在高速追逐中互相定位。
Mantis shrimp have a whopping 16 kinds of photoreceptors, with five reserved just for the ultraviolet, or UV, spectrum, which humans can't see.
螳螂虾有多达16种光感受器,其中5种用来识别人眼看不到的紫外线光谱。
But experiments suggest that the mantis shrimp's ability to discriminate between colors is more limited than you might expect.
不过实验表明,螳螂虾的辨色能力远比你想象的要有限。
Exactly how they use their complex eyes is a mystery.
它们使用复眼的方法依然成谜。
Meanwhile, with just four kinds of color photoreceptors, goldfish actually excel at discerning subtle differences in shades.
而金鱼虽然只有4种光感受器,却极擅长于辨别色调中的细微差异。
Finally, insects have mastered the ability to see the world... on the fly.
昆虫们则是飞行中的视觉大师。
The fastest motion vision requires photoreceptors that quickly sense changes in light, and a brain that rapidly processes the information.
极速的运动需要光感受器快速感知光线的变化,还需要大脑飞速处理这些信息。
A movie shot at 24 frames per second gives us the perception of near seamless motion. But insects would see a slideshow.
一个24帧速的电影对我们来说几乎是无缝衔接,但放给昆虫看,可就是幻灯片了。
Fly photoreceptors register changes 10 times faster than we do, making them especially hard to catch.
苍蝇的光感受器记录变化的速度是我们的10倍,这就是为什么它们这么难抓。
These animals have some of the best vision we know of, but there's no winner across the board.
这些动物都各自有极佳的视觉,但没有十全十美的赢家。
Each category has different top contenders because vision requires tradeoffs.
因为不同的能力之间相互权衡,大家都只是在个别类型中取胜。
So, some eyes are highly specialized, while others, like ours, perform decently in many categories.
因此,有些眼睛拥有专长,像我们的这些则是多个领域的万金油。
From eyes the size of soccer balls to those that see in UV -- the ways of looking at the world are as varied as the life forms in it.
无论是足球一样大的、还是能看到紫外线的眼睛,看待世界的视角就如生命一般千变万化。

重点单词   查看全部解释    
disturb [dis'tə:b]

想一想再看

v. 扰乱,妨碍,使 ... 不安

联想记忆
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
convert ['kɔnvə:t,kən'və:t]

想一想再看

v. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换

联想记忆
category ['kætigəri]

想一想再看

n. 种类,类别

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
discerning [di'sə:niŋ]

想一想再看

adj. 有见识的

 
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。