A few minutes later our driver pulled up at a neat little red-brick villa with overhanging eaves which stood by the road.
几分钟以后,我们的马车已停在路旁一座整齐的红砖长檐小别墅前。
Some distance off, across a paddock, lay a long gray-tiled outbuilding.
相距不远,穿过驯马场,是一幢长长的灰瓦房。
In every other direction the low curves of the moor, bronze-coloured from the fading ferns, stretched away to the sky-line,
四外是平缓起伏的荒原,铺满古铜色枯萎的凤尾草,一直延伸到天边,
broken only by the steeples of Tavistock, and by a cluster of houses away to the westward which marked the Mapleton stables.
只有塔维斯托克镇的一些尖塔偶尔把荒原遮断,再向西去,还有一群房屋遮断荒原,那就是梅普里通的一些马厩。
We all sprang out with the exception of Holmes, who continued to lean back with his eyes fixed upon the sky in front of him, entirelyabsorbed in his own thoughts.
除了福尔摩斯以外,我们都跳下车来,福尔摩斯仍仰靠在车座靠背上,双目远望着天空,出神地凝思着。
It was only when I touched his arm that he roused himself with a violent start and stepped out of the carriage.
我过去碰了碰他的胳臂,他才猛然跳下车来。
"Excuse me," said he, turning to Colonel Ross, who had looked at him in some surprise. "I was day-dreaming."
"对不起,"福尔摩斯把身体转向罗斯上校,罗斯上校正惊奇地望着他,福尔摩斯说道,"我正在幻想。"
There was a gleam in his eyes and a suppressed excitement in his manner which convinced me, used as I was to his ways,
他的双眼发出异样的光彩,尽力抑制着兴奋的心情,我根据以往的经验,
that his hand was upon a clue, though I could not imagine where he had found it.
知道他已经有了线索,但想不出他是从什么地方找到那线索的。
"Perhaps you would prefer at once to go on to the scene of the crime, Mr. Holmes?" said Gregory.
"也许你愿意立刻就到犯罪现场去吧?福尔摩斯先生,"格雷戈里说道。
"I think that I should prefer to stay here a little and go into one or two questions of detail. Straker was brought back here, I presume?"
"我想我还是先在这里稍停一停,查清一两个细节问题。我看,斯特雷克的尸体已经抬回到这里了吧?"
"Yes, he lies upstairs. The inquest is to-morrow."
"是的,就在楼上。明天才能验尸。"
"He has been in your service some years, Colonel Ross?"
"他在你这里服务多年了吧?罗斯上校。"
"I have always found him an excellent servant."
"对,我一直觉得他是一个出色的仆人。"
"I presume that you made an inventory of what he had in his pockets at the time of his death, Inspector?"
"警长,我想你已经检查过死者衣袋里的东西并列了清单吧?"
"I have the things themselves in the sitting-room if you would care to see them."
"我把东西都放在起居室里,你如果愿意看,就去看吧。"
"I should be very glad."
"那太好啦。"