Good evening, I'm John Yang.
晚上好,我是约翰·杨。
Tropical Storm Hilary made landfall this afternoon along Mexico's Baja Peninsula.
今天下午,热带风暴希拉里沿墨西哥巴哈半岛登陆。
It may have lost its hurricane status, but forecasters warn it will still deliver potentially historic rainfall across the Southwest which could trigger life threatening flash floods.
它可能已经不再是飓风级别,但预报员警告说,它仍将给西南部地区带来潜在的历史性降雨,这可能引发威胁生命的山洪暴发。
By tomorrow morning, the fast moving storm is expected to be well inland over Nevada as a tropical depression.
截止明天早上,这场快速移动的风暴预计将以热带低气压的形式进入内华达州内陆。
But on its way there, forecasters say the storm could dump up to six inches of rain on parts of California, Nevada and Arizona and that could lead to mudslides and power outages.
但天气预报员表示,在前往加州的途中,这场风暴可能会给加州、内华达州和亚利桑那州的部分地区带来多达6英寸的降雨,并可能导致泥石流和停电。
Officials say the worst conditions are expected in the mountains east of Los Angeles.
有关官员预计洛杉矶东部山区的情况最糟糕。
Rain is forecast to begin earlier than expected.
降雨会比预期的要早。
As you can see if you look outside, it's here.
如果你往外看,就会发现它已经开始了。
The Antelope Valley in San Gabriel mountain areas outside of the city of Los Angeles are expected to see the largest impacts with three to seven inches of rain.
洛杉矶城外圣盖博山区的羚羊谷预计将受到最大的影响,降雨量会达到3到7英寸。
Los Angeles Mayor Karen Bass says the city has been reaching out to people without homes living in encampments along the city's river beds and other flood prone areas.
洛杉矶市长卡伦·巴斯表示,该市一直在向居住在该市河床和其他洪水易发地区的流浪汉伸出援助之手。
She says city shelters are available for residents without a home.
她说,城市避难所可供无家可归的居民使用。
To the north in Washington State, another kind of climate disaster, three wildfires in the eastern part of the state have claimed a life and destroyed some 185 structures.
在华盛顿州北部,还有另一种气候灾难,该州东部的三场野火夺走了许多生命,摧毁了大约185座建筑。
Officials say the largest of the blazes called the gray fire has charred about 10,000 acres west of Spokane and is totally uncontained.
官员表示,最大的一场野火被称为“灰色大火”,它烧焦了斯波坎以西约1万英亩的土地,目前完全无法控制。
Spokane County is under a state of emergency and thousands have been forced to evacuate.
斯波坎县处于紧急状态,数千人被迫撤离。
The Netherlands and Denmark said today they'll supply us made F-16 fighter jets to Ukraine, United States that earlier approved the transfer.
荷兰和丹麦今天表示,他们将向乌克兰提供F-16战斗机,美国早些时候赞成了这一调动。
Ukrainian president Volodymyr Zelenskyy has been asking for F-16s as he seeks an edge in the war with Russia.
乌克兰总统一直在要求购买F -16战斗机,因为他希望在与俄罗斯的战争中占据优势。
The planes won't have an immediate effect.
飞机不会立即产生影响。
Official said pilot training would begin this month and take at least six months to complete.
官员表示,飞行员培训将于本月开始,至少需要6个月才能完成。
And Spain's women's soccer team won its first World Cup Championship today defeated England one to nothing.
今天,西班牙女子足球队以1比0击败英格兰队,首次赢得世界杯冠军。
A packed crowd in Sydney, Australia watch Spanish left back Olga Carmona score the game's only goal about midway through the first half.
在澳大利亚悉尼,拥挤的人群正在观看西班牙左后卫奥尔加·卡莫纳在上半场过半后踢进的全场唯一进球。