iCloud
In 2001 Jobs had a vision: Your personal computer would serve as a "digital hub" for a variety of lifestyle devices, such as music players, video recorders, phones, and tablets.
2001年乔布斯就预见到:你的个人计算机将成为日常生活中的多种电子设备--例如音乐播放器、摄像机、移动电话和平板电脑--的“数字中枢”。
This played to Apple's strength of creating end-to-end products that were simple to use.
这正与苹果创造简单易用的端到端一体化产品的能力相契合。
The company was thus transformed from a high-end niche computer company to the most valuable technology company in the world.
就这样,这家公司从一个高端小众计算机公司转变为全球最有价值的科技公司。
By 2008 Jobs had developed a vision for the next wave of the digital era.
到2008年,乔布斯已经预见到数字时代的下一个浪潮。
In the future, he believed, your desktop computer would no longer serve as the hub for your content.
他相信,未来你的桌上电脑将不再会是你的内容中枢。
Instead the hub would move to "the cloud."
取而代之,中枢将被转移到“云端”。
In other words, your content would be stored on remote servers managed by a company you trusted,
换句话说,你的内容将被存储在你所信任的公司管理的远程服务器上,
and it would be available for you to use on any device, anywhere.
你可以在任何地方任何设备上使用。
It would take him three years to get it right. He began with a false step.
接下来乔布斯用了三年时间实现这个设想。
In the summer of 2008 he launched a product called MobileMe, an expensive ($99 per year) subscription service
他起初走错了一步。2008年夏天他发布了一个叫做MobileMe的产品,是一项昂贵的收费服务(每年99美元),
that allowed you to store your address book, documents, pictures, videos, email, and calendar remotely in the cloud and to sync them with any device.
允许你把通讯录、文件、图片、视频、邮件和日历存储在云端,可以在任何设备上同步。
In theory, you could go to your iPhone or any computer and access all aspects of your digital life.
理论上,你可以在你的iPhone或任何计算机上接入你的数字生活的方方面面。
There was, however, a big problem: The service, to use Jobs's terminology, sucked.
然而存在一个很大的问题,用乔布斯的话说,这项服务烂透了。
It was complex, devices didn't sync well, and email and other data got lost randomly in the ether.
它非常复杂,设备同步得不好,邮件和其他数据会随机丢失。
"Apple's MobileMe Is Far Too Flawed to Be Reliable," was the headline on Walt Mossberg's review in the Wall Street Journal.
沃尔特·莫斯伯格在《华尔街日报》上刊登评论文章,大标题是“苹果的MobileMe漏涧百出难以信赖”。
Jobs was furious. He gathered the MobileMe team in the auditorium on the Apple campus, stood onstage, and asked, "Can anyone tell me what MobileMe is supposed to do?"
乔布斯怒不可遏。他把MobileMe团队召集到苹果园区的礼堂,站在台上问,“有没有谁能告诉我MobileMe是要做什么用的?”
After the team members offered their answers, Jobs shot back: "So why the fuck doesn't it do that?"
团队成员回答后,乔布斯追问道:那他妈的为什么它做不了那个?”
Over the next half hour he continued to berate them.
接下来半个小时他一直在斥责他们。
"You've tarnished Apple's reputation," he said.
“你们玷污了苹果的声誉,”他说,
"You should hate each other for having let each other down. Mossberg, our friend, is no longer writing good things about us."
“你们应该相互憎恨,因为你们令彼此失望。连我们的朋友莫斯伯格都不再写赞美我们的文章了。”
In front of the whole audience, he got rid of the leader of the MobileMe team and replaced him with Eddy Cue, who oversaw all Internet content at Apple.
大庭广众之下,他炒掉了MobileMe团队的负责人,换成了埃迪·库埃,库埃当时负责苹果所有的互联网内容。
As Fortune's Adam Lashinsky reported in a dissection of the Apple corporate culture, "Accountability is strictly enforced."
如《财富》杂志的亚当·拉辛斯基在对苹果企业文化的分析文章中所说,“问责制得到了严格执行。”