Vladimir Putin has, has ruled with an iron fist in Russia for decades now.
普京在俄罗斯实行了几十年的铁腕统治。
And Yevgheny Prigozhin, a very popular mercenary leader, Wagner group founder, decided it was time to make some noise.
而叶夫根尼·普里戈任,一个非常受欢迎的雇佣军领袖,也是瓦格纳集团的创始人,目前决定发表一些不同的意见了。
He has about 50,000 troops.
他有大约5万名士兵。
They've been very successful in terms of the progress they've been able to make in Ukraine.
这些士兵在乌克兰取得的进展非常成功。
But he has consistently complained of a lack of support from the Defense Ministry and it seems that he just got fed up.
但他一直抱怨缺乏国防部的支持,似乎他只是受够了一切。
He started a march on Moscow, appeared to be rolling, and then some negotiations took place.
他开始向莫斯科进军,看起来是在前进,然后进行了一些谈判。
It was a crazy 36 hours, but it seems to have resolved itself and he's no longer a threat to Putin, it would appear.
这36小时十分疯狂,但似乎已经解决了问题,而他也不再是普京的威胁。
Secretary of State Blinken put it best when he said that it shows "cracks."
国务卿布林肯说得恰到好处,他说这暴露出了“裂痕”。
It shows cracks in Putin's leadership.
这表明普京的领导力出现了裂痕。
The Russian people are probably tiring of the war.
俄罗斯人民可能已经厌倦了战争。
They don't really see a lot of progress.
他们并没有注意到有什么进展。
And I think like the rest of the world, Russian people are wondering, what's the end game here?
我认为俄罗斯人和世界其他地方的人一样,他们也在想,这场战争的结局是什么?
And that over time is going to put pressure on Putin for sure.
随着时间的推移,这肯定会给普京带来压力。