CGTN原文:
The ground-breaking investigation into two centuries-old shipwrecks in the South China Sea was successful on Sunday, as a joint archaeological team secured more than 200 well-preserved cultural relics from the site 1,500 meters beneath the waters.
Among the discoveries were an iron anchor measuring about one meter in length, a box that appears on first inspection to be made of wood, two pieces of timber, and various ceramic items, such as a blue-and-white porcelain jar, a blue-and-white porcelain dish and a white-glazed bowl.
周日,一个联合考古团队在水下1500米的地方找到了200多件保存完好的文物,对中国南海两艘有百年历史的沉船的开创性调查取得了成功。在这些发现中,有一个长约一米的铁锚,一个第一次检查似乎是木制的盒子,两块木材,以及各种陶瓷物品,如一个青花瓷罐,一个青花瓷盘子和一个白釉碗。
1.ground-breaking investigation 开创性调查
2.shipwreck 沉船
3.the South China Sea 中国南海
4.archaeological team 考古团队(archaeological adj.考古的,考古学的)
5.well-preserved cultural relics 保存完好的文物(relic n.遗物,遗迹)
The relics will contribute to the research on China's maritime history, ceramic history, overseas trade history and study on the Maritime Silk Road. Archaeologists estimated that total amount of the relics could exceed 100,000 pieces, most of which are porcelain made during the Ming Dynasty (1368-1644) in Jingdezhen – the capital of porcelain – for daily use and decoration. China planned to carry out the second and third investigations in August 2023 and March 2024.
这些文物将有助于研究中国的航海史、陶瓷史、海外贸易史和海上丝绸之路研究。考古学家估计,这些文物的总数可能超过10万件,其中大部分是明代(1368-1644)景德镇瓷器,用于日常使用和装饰。景德镇是瓷器之都。中国计划在2023年8月和2024年3月进行第二次和第三次调查。
6.maritime history 航海历史
7.ceramic history 陶瓷历史(ceramic n.陶瓷制品,陶瓷器;制陶艺术 adj.陶瓷的)
8.Maritime Silk Road 海上丝绸之路