Italy's former prime minister Silvio Berlusconi, the brash and flamboyant billionaire tycoon who became a conservative political icon both at home and abroad for decades, has died.
意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼于日前去世,几十年来,这位傲慢、张扬的亿万富翁大亨在国内外都是保守派的政治偶像。
Berlusconi had been suffering from leukemia for some time and recently developed a lung infection.
贝卢斯科尼此前就已经患白血病有一段时间了,最近又出现了肺部感染。
He died at this hospital in Milan on Monday.
他于周一在米兰的这家医院去世。
At 86 years old, Berlusconi was prime minister several times over the 1990s and early 2000s, ending most recently in 2011.
现年86岁的贝卢斯科尼在20世纪90年代和21世纪初曾多次担任总理,最近一次卸任是在2011年。
Berlusconi's name was as recognizable as it was divisive.
贝卢斯科尼的名字既具有辨识度,也具有分裂性。
He was born to a modest family, spent time as a singer on a cruise ship as a young man,
他出生在一个普通的家庭,年轻时曾在游轮上当过歌手,
and slowly amassed a fortune in real estate that evolved into a business empire.
随后逐渐在房地产上积累了财富,并发展成为一个商业帝国。
At its peak it stretched from construction to retail, top soccer, and media.
在鼎盛时期,该商业帝国的业务范围从建筑延伸到零售、顶级足球和媒体。
That wealth and media savvy launched him into politics in the 90s,
财富和对媒体的主导,使他在90年代进入政界,
upending the status quo in a manner like another business tycoon, U.S. President Donald Trump, would years later.
就像另一位商业大亨、美国总统唐纳德·特朗普多年后所做的那样,在某种程度上颠覆了现状。
But he also had many scandals and critics, including those who said he used his power to protect his own business interests, and corruption ran rampant during his administrations.
但关于贝卢斯科尼,丑闻和批评之声不绝于耳,包括有人说他利用权力保护自己商业利益、在他执政期间腐败猖獗。
His notorious philandering, divorces, and sex parties, known as Bunga Bunga parties, also grabbed worldwide attention, and allegations he had sex with an underage girl.
贝卢斯科尼臭名昭著的风流史、离婚事件和性派对(被称为Bunga Bunga派对)也引起了全世界的关注,此外还有他与未成年女孩发生性关系的指控。
He was one of the biggest characters to come out of Italy's often bizarre politics.
他也是意大利怪异政治史上最重要的人物之一。