Novak Djokovic beat Norway's Casper Ruud at the French Open on Sunday, earning himself a record 23rd Grand Slam singles title.
周日,诺瓦克·德约科维奇在法国网球公开赛上击败了来自挪威的选手卡斯珀·鲁德,从而赢下了创纪录的第23个大满贯单打冠军。
The Serbian has now won the most Grand Slams of any male player
这位塞尔维亚选手现在是所有男子选手中赢得大满贯次数最多的一位,
and is the only player to have won each of the four -- the Australian Open, French Open, Wimbledon and the U.S. Open -- at least three times.
也是唯一一个至少三次赢得四大大满贯--澳大利亚网球公开赛、法国网球公开赛、温布尔登网球公开赛、美国网球公开赛--的选手。
The 36-year-old said the victory was extra special given that the French Open is always the toughest for him to win.
今年36岁的德约科维奇表示,这次的胜利非常特别,因为法网对他来说一直是最难赢下的。
His main rival Rafael Nadal, who has won 22 Grand Slams, usually dominates on clay with 14 wins in Paris.
他的主要竞争对手拉菲尔·纳达尔目前共赢下了22个大满贯,其中14次是在巴黎的红土场地上赢得的。
But Nadal missed the French Open this year due to a hip injury.
但纳达尔因为臀部受伤而错过了今年的法网比赛。
On hand at Roland Garros was retired U.S. football star Tom Brady,
退役的美国橄榄球明星汤姆·布雷迪也来到了罗兰加洛斯球场,
one champion congratulated another as the two shook hands after Djokovic's win.
在德约科维奇获胜后,这位冠军也向其握手祝贺。
Djokovic can extend his lead in Grand Slam victories in July with a win at Wimbledon, where he will bid for an eighth title.
德约科维奇有机会在7月份的温布尔登网球公开赛上扩大自己在大满贯赛事中的领先优势,他将向自己的第八个温网冠军发起冲击。