CGTN原文:
China's Shenzhou-15 manned spacecraft, carrying astronauts Fei Junlong, Deng Qingming and Zhang Lu, separated from the country's space station combination on Saturday, according to the China Manned Space Agency. Before their departure, the crew completed space station maintenance, transmitted experiment data, sorted equipment and finished their handover to the Shenzhou-16 crew. The return capsule of the Shenzhou-15 spacecraft will then conduct reentry at a proper time, bringing the crew home after their 186-day stay in the China Space Station.
据中国载人航天局消息,神舟15号载人飞船载着宇航员费俊龙、邓清明和张陆于周六与中国空间站组合分离。在他们出发之前,机组人员完成了空间站维护,传输实验数据,整理设备并完成了与神舟16号机组人员的交接。后续,神舟十五号载人飞船返回舱将择机再入返回,在中国空间站出差186天的航天员即将踏上回家之旅。
1.Shenzhou-15 manned spacecraft 神州15号载人飞船(manned spacecraft 载人飞船 manned adj.载人的,有人驾驶的;拓展:unmanned adj.无人驾驶的 unmanned vehicle 无人驾驶车辆)
2.space station 空间站
3.China Manned Space Agency 中国载人航天办公室
4.complete space station maintenance 完成空间站维护(maintenance n.维护,保养)
5.finish one's handover to sb. 完成对某人的交接
【拓展】
6.technological advancement 技术进步
例句:Deputy chief designer of the landing site system for China's manned space program, highlighted the technological advancements implemented to ensure the safe return of the crew.
中国载人航天计划着陆点系统副总设计师强调了为确保机组人员安全返回而实施的技术进步。
7.return capsule 返回舱(capsule n.胶囊;小容器;太空舱)
例句:Traditionally, the landing system relies on tracking the search and rescue beacon transmitted by the return capsule, which is an internationally practiced method known for its simplicity and reliability.
传统上,着陆系统依靠跟踪返回舱发射的搜救信标,这是一种国际通行的方法,以其简单可靠而闻名。