We've reached a bipartisan budget agreement that we're ready to move to the full Congress.
我们已经达成了一项两党预算协议,准备提交给国会。
It takes the threat of catastrophic default off the table, protects our hard earned and historic economic recovery.
它会消除灾难性违约的威胁,保护我们来之不易的历史性经济复苏。
And the agreement also represents the compromises; means no one got everything they want, but that's the responsibility of governing.
协议也代表了妥协; 这意味着没有人能得到他们想要的一切,但这是政府的责任。
And this deal is good news, I believe you'll see, for the American people.
我相信你们会发现,这项协议对美国人民来说是个好消息。
The agreement prevents the worst possible crisis, a default for the first time in our nation's history; an economic recession, retirement accounts devastated, millions of jobs lost.
该协议制止了最严重的危机,这是我们国家历史上第一次违约;这次危机包括了经济衰退,退休账户崩溃,数百万人失业。
It also protects key priorities and accomplishments and values that congressional Democrats and I have fought long for, long and hard for.
它还保护了我和国会民主党人长期以来为之奋斗的关键优先事项、成就和价值观。
Investing in America's agenda, that's creating good jobs and communities throughout the country.
投资美国的议程,就是在全国各地创造良好的就业机会和社区。
It protects Social Security, Medicare, and veterans, and so much more.
它保护社会保障、医疗保险、退伍军人等等。
The speaker and I made clear from the start that the only way forward was a bipartisan agreement.
议长和我从一开始就明确表示,前进的唯一途径是达成两党协议。
That agreement now goes to the United States House and to the Senate.
该协议现在会提交给美国众议院和参议院。
I strongly urge both, both chambers to pass that agreement.
我强烈敦促参众两院通过这项协议。
Let's keep moving forward on meeting our obligations and building the strongest economy in the history of the world.
让我们继续履行义务,建设起世界历史上最强大的经济。