Yesterday, we all agreed that both the Speaker McCarthy and I would designate senior members that we would negotiate to give our authority to make agreements in detail on what we wanted.
昨天,我们一致同意,麦卡锡议长和我将指定高级成员,进行谈判后,赋予他们我们的权力,就我们想要的细节达成协议。
So we narrowed the group.
所以我们缩小了范围。
They narrowed the group to meet and hammer out our differences.
他们缩小了小组的范围,以便开会讨论解决我们的分歧。
And we've done that.
我们已经完成了。
In fact, they met last night and they're gonna be meeting again today.
事实上,他们昨晚见过面,今天还会再见面。
And and I'll be in constant contact with my team while I'm at the G seven, and I'll be close touch with Speaker McCarthy and other leaders as well.
我在七国集团期间将与我的团队保持联系,我也将与麦卡锡议长和其他领导人保持密切联系。
Now, what I have done in anticipation that we won't get it all done till I get back, is I've cut my trip short in order to be for the final negotiations and sign the deal with the majority leader.
现在,预料到在我回来之前我们无法完成所有的工作,我所做的事情是缩短了自己的行程,以便参加最后的谈判,并与多数党领袖签署协议。
I made clear that and I'll say it again: America is not a deadbeat nation.
我已经说得很清楚了,我还要再说一遍:美国不是一个赖账的国家。
We pay our bills.
我们会支付账单。
The nation has never fallen on this debt and it never will.
这个国家从来没有陷入这种债务危机,也永远不会。
The only question of whether we have a Biden default or not is the president himself.
唯一的问题是,拜登是否会违约,而这是总统本人的事。
We passed something reasonable and sensible.
我们通过了一些合理明智的法案。
All we say is, let's spend what we were spending five months ago.
我们说的是,让我们花五个月前的钱。
Let's save and the money that we have appropriate that hasn't been spent for two months, let's bring it back to the hard working taxpayer.
让我们把两个月中没花的钱存起来,把它还给辛勤工作的纳税人。