In the day's other headlines: Law enforcement agencies across Texas spent a fourth day hunting for a gunman who killed five neighbors near Houston on Friday.
今日其它头条新闻,周五,一名枪手在休斯顿附近杀害了五名邻居,德州执法机构花了第四天的时间追捕这名枪手。
Search teams have said they have yet to find a trace of the suspect or clues to his whereabouts.
搜索小组表示,他们还没有找到嫌疑人的踪迹或他下落的线索。
More than 250 officers, including US Marshals, are part of that manhunt.
包括美国法警在内的250多名警察参与了这次追捕行动。
The final criminal case and the death of George Floyd ended in a conviction today.
乔治·弗洛伊德刑事案件的最终判决和死刑今天以定罪结束。
A Minnesota judge found former Minneapolis police officer Tou Thao guilty of aiding and abetting manslaughter.
明尼苏达州一名法官裁定前明尼阿波利斯警官杜涛协助和教唆过失杀人罪名成立。
In May of 2020, Thao held back bystanders while fellow officers restrained Floyd, despite his pleas that he could not breathe.
2020年5月,涛警官拦住了旁观者,而同事们则控制了弗洛伊德,尽管他因不能呼吸而恳求。
Thao had already been convicted of violating Floyd's federal civil rights.
涛警官已经被判违反弗洛伊德的联邦民权。
A section of Interstate 55 and Central Illinois was closed again late today as a precaution a day after a dust storm touched off deadly pile-ups.
今天晚些时候,55号州际公路和伊利诺斯州中部的部分路段再次关闭,此前一天,一场沙尘暴引发了致命的连环事故。
Six people died and at least 37 were injured.
6人死亡,至少37人受伤。
More than 70 vehicles were caught up in Monday's fiery crashes about 75 miles north of St. Louis.
周一,70多辆汽车被卷入圣路易斯以北约75英里处发生的起火事故。
Police said today that some of the burned and mangled bodies are still unidentified.
警方今天表示,一些被烧毁和血肉模糊的尸体仍无法辨认。
We are working with again, with our special agents to help identify them and use the techniques that we have when we are investigating criminal investigations to be able to link the information we have to surviving family members.
我们再次与特工合作,以便帮助识别死者,并使用我们在进行刑事调查时拥有的技术,将我们掌握的信息与幸存的家庭成员联系起来。
Officials say that the wind blew up blinding dust clouds from newly plowed fields near the highway.
官方人员说,风刮起了高速公路附近新开垦土地上障眼的尘埃云。
Crews worked through the nights to clear away the wreckage and the dirt.
工作人员连夜清理残骸和泥土。
The Israeli military has launched airstrikes over Gaza tonight, answering a new barrage of Palestinian rockets.
以色列军方今晚对加沙发动空袭,以回应巴勒斯坦新一轮的火箭弹袭击。
The violence erupted after Islamic Jihad leader Khader Adnan died in Israeli custody.
伊斯兰圣战领袖卡德尔·阿德南在以色列拘留期间死亡后,暴力事件爆发。
He'd been on a hunger strike for nearly three months.
他绝食将近三个月。
News of his death triggered a volley of 26 rockets from militants in Gaza.
死亡的消息使得加沙武装分子发射了26枚火箭弹。
In the West Bank, Palestinians demonstrated and clashed with Israeli soldiers in the streets.
在约旦河西岸,巴勒斯坦人在街头示威并与以色列士兵发生冲突。