Today the Justice Department is announcing significant enforcement actions against the largest, most violent, and most prolific fentanyl trafficking operation in the world.
今天,司法部宣布对世界上规模最大,最暴力,产量最多的芬太尼贩运行动采取重大执法行动。
That operation is run by the Sinaloa cartel and fueled by Chinese precursor chemical and pharmaceutical companies.
这一行动由锡纳罗亚贩毒集团运营,并得到了一些中国毒剂前体和制药公司的支持。
The Justice Department is attacking every aspect of the cartel's operations.
司法部正在全面打击贩毒集团的活动。
We have charged suppliers in China who sell fentanyl precursors to the cartel,
我们已经起诉了在中国向贩毒集团出售芬太尼前体的供应商,
a Guatemalan based broker who purchases the precursor chemicals on behalf of the cartel,
危地马拉的一名代理贩毒集团购买前体化学品的经纪人,
operators of the clandestine labs in Mexico where the cartel manufacturers fentanyl,
墨西哥秘密实验室的经营者,贩毒集团在该实验室制造芬太尼,
a weapon supplier who arms the cartel with firearms smuggled into Mexico from the United States,
还起诉了从美国走私枪支到墨西哥,为贩毒集团提供武器的供应商,
leaders of the cartel's security forces who terrorize communities,
贩毒集团安全部队的领导人,他们恐吓社区,
money launderers who enable the cartel to fund its operations, and the cartel's leaders.
以及洗黑钱的人,他们为贩毒集团的活动以及领导人提供资金 。
Known as the Chapitos, who are sons of the now imprisoned former head of the cartel known as El Chapo.
他们被称为Chapitos,是现在被监禁的贩毒集团前头目“矮子”的儿子。
The 23 defendants we have charged in this indictment represent each stage of the movement, manufacturing, and sale of deadly fentanyl from start to finish.
我们在这份起诉书中指控的23名被告,从头到尾代表了致命芬太尼运动、制造和销售的每个阶段。