手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

036期|管理者应牢记: 人无完人(上)

来源:经济学人 编辑:sungang   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Nobody's perfect. Managers should not forget that

管理者应牢记:人无完人

The arc of current management thinking bends towards virtue. Co-operation is what makes teams purr. Low-ego empathy is the hallmark of a thoroughly modern boss. Purpose matters to employees as much as pay; society looms as large as shareholders.

如今的管理思维往往推崇美德。合作能够推动团队平稳运行。对老板来说,少点自以为是、多点同理心才是现代管理者的标志;对员工而言,实现目标和获取报酬同等重要;社会价值和股东利益皆需保障。

But appealing to people's better nature, and ignoring their vices, is an incomplete approach. Nor is being good necessarily great for your own career. Take a look at the seven capital virtues and the seven deadly sins laid out in Christian tradition.

但是,一味呼吁善良本性而忽视人性缺点未免有失偏颇。况且,做个老好人也不一定有助于自己的职业发展。不妨来看看基督教传统中列出的七美德和七宗罪。

The virtues are chastity, temperance, charity, diligence, kindness, patience and humility; the vices are lust, gluttony, greed, sloth, envy, wrath and pride. In aggregate the first set of qualities is the one for managers to emulate.

七美德是贞洁、节制、慷慨、勤勉、宽容、耐心和谦逊;与之相对应的七宗罪则是色欲、暴食、贪婪、懒惰、嫉妒、暴怒和傲慢。总的来说,管理者应该效仿七美德。

Neither chaste charity nor lustful gluttony have much to recommend them as a management ethos; but only one is a lawsuit waiting to happen. Diligence clearly beats sloth. Greed is out of fashion.

无论是纯洁宽厚还是穷奢极欲,都不是太可取的管理理念;唯一能确信的就是后者甚至会招来一纸诉状。勤勉显然会胜过懒惰,贪婪也已经不合时宜。

Aiyesha Dey of Harvard Business School and her co-authors have found that excessive materialism on the part of a chief executive can be a warning sign of fraudulent activity and out-of-control risk-taking.

哈佛商学院的艾耶莎·戴伊和她的合著者发现,CEO对于物质生活的过度追求可能滋生欺诈活动、导致风控失灵。

Pride is also increasingly seen as problematic: in a paper from 2018 academics identified narcissistic bosses by the size of their signatures and found a correlation with poor financial outcomes at the firms they ran.

人们也愈发认为傲慢会引发问题:在2018年的一篇论文中,研究人员根据签名大小辨认出了自恋的老板,并发现签名越大,他们所经营的公司的财务状况就越糟。

Yet saintliness is rare and sinfulness can be underrated. Take envy, for example. By design organisations rely on competition as well as co-operation. A kind person might well be content to applaud other people for their success.

但是,没有几个人能做到至善,而罪行也可能被低估。以嫉妒为例,所有组织在本质上都依赖于竞争和合作。善良的人会为他人的成功喝彩,并为之而感到知足。

An envious one will see someone to catch up with. Psychologists distinguish between malign and benign versions of envy. In one, people try to close gaps in status by bringing others down. In the other, they are motivated to improve their own performance.

而善妒的人看到的则是自己要追逐的目标。心理学家将嫉妒分为恶性嫉妒和良性嫉妒。恶性嫉妒的人会试图通过拉低他人来缩小地位差距,而良性嫉妒的人会以此为动力来提升自己。

The recent paper by Danielle Tussing of the University at Buffalo and colleagues discovered a third type of behaviour: people who skipped work or even quit their jobs in order to avoid feelings of envy.

纽约州立大学布法罗分校的丹妮尔·图辛和同事所著的一篇新论文发现了第三种做法:有些人为了避免嫉妒他人而选择旷工甚至辞职。

Understanding such emotions is a step towards harnessing them.

要想利用这些情绪,首先就要理解它们。

重点单词   查看全部解释    
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
gluttony ['glʌtəni]

想一想再看

n. 暴饮暴食

 
materialism [mə'tiəriəlizəm]

想一想再看

n. 唯物主义,唯物论,实利主义

联想记忆
applaud [ə'plɔ:d]

想一想再看

vi. 拍手喝采
vt. 称赞,鼓掌

联想记忆
greed [gri:d]

想一想再看

n. 贪心,贪婪

 
problematic [.prɔbli'mætik]

想一想再看

adj. 问题的,有疑问的

联想记忆
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
incomplete [.inkəm'pli:t]

想一想再看

adj. 不完全的,不完整的

 
malign [mə'lain]

想一想再看

adj. 有害的,恶性的,有恶意的 vt. 诽谤,说坏话

联想记忆
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。