Former President Donald Trump was indicted Thursday by a grand jury in New York.
美国前总统特朗普周四在纽约被大陪审团起诉。
It's the first time a U.S. president will face criminal charges.
这是美国总统首次面临刑事指控。
An indictment is just a fancy way of saying a charging document.
起诉书只是指控文件的一种华丽说法。
There are different types of charging documents in New York.
在纽约有不同类型的起诉文件。
An indictment is one of the documents that we use when we're charging someone with a felony level offense.
当我们指控某人犯有重罪时,起诉书是我们使用的文件之一。
The indictment comes as the former president is under investigation for hush money payments made to
起诉之际,这位前总统正因向成人电影明星斯托米·丹尼尔斯
adult film star Stormy Daniels and another woman who claimed to have had an affair with Trump.
和另一名声称与特朗普有染的女子支付封口费而接受调查。
These are individuals, members of New York State, members of the community, who are called into jury service.
这些人是纽约州的成员,社区的成员,他们被召入陪审团服务。
There's 23 of them that serve.
其中有23个参与。
In order to obtain an indictment, 16 of them must vote in favor of an indictment.
为了获得起诉书,其中16人必须投票赞成起诉。
And really, that's just a way of saying that the prosecutor has presented charges to them, criminal charges to them.
实际上,这只是一种说法,检察官向他们提出了指控,刑事指控。
And they vote as to whether or not there is reasonable cause to believe that the person has committed those crimes.
他们投票决定是否有合理的理由相信这个人犯下了这些罪行。
When the individual is brought to court for their first appearance, which is the arraignment,
当这个人第一次被带到法庭出庭时,也就是提审,
that's when that indictment will become unsealed.
那就是起诉书被公开的时候。
And the arraignment can happen in the next day, a few days, but it's typically a pretty short period of time.
传讯可能会在第二天,几天后进行,但这通常是一段很短的时间。
And it's not going to be weeks or months,
这不会是几周或几个月,
especially in this case where it will be most likely arranged for him to self-surrender,
特别是在这种情况下,最有可能安排他自首,
in which case there would be a prearranged date that he would come to court.
他会有一个预先安排的出庭日期。
Trump has already started using the indictment to raise money for his presidential campaign
特朗普已经开始利用起诉书为他的总统竞选筹集资金,
and had recently said that there would be potential death and destruction if this happened.
他最近表示,如果发生这种情况,可能会造成死亡和破坏。
Just because the grand jury has indicted does not mean that someone has been found guilty.
大陪审团提出起诉并不意味着某人被判有罪。
And so Mr. Trump, like any other defendant, is entitled to that presumption of innocence.
因此,特朗普和其他被告一样,有权获得无罪推定。
And so that remains with him right now and throughout a trial if that happens,
因此,现在他暂时是无罪的,包括整个审判过程,
unless and until the jurors vote and find him guilty, and that's after a trial, so a very different burden.
除非直到陪审员投票认定他有罪,那是在审判之后,所以这是一个非常不同的负担。