Surveillance video from armory high school in the southern state of Mississippi
来自南部密西西比州军械库高中的监控录像
shows the moments a tornado tore through this city near the Alabama border.
显示了龙卷风席卷阿拉巴马州边境附近这座城市的时刻。
A massive line of storms struck the two southern states Friday night.
周五晚上,大规模风暴袭击了南部的两个州。
More than two dozen people are confirmed dead with dozens more missing.
20多人确认死亡,数十人失踪。
Among the hardest hit areas was the rural community of rolling fork Mississippi
受灾最严重的地区是密西西比州的乡村社区,
where about one-fifth of the population lives below the poverty line.
那里大约五分之一的人口生活在贫困线以下。
Roughly one-third of its residents live in mobile homes ill-equipped to withstand severe weather.
大约三分之一的居民居住在设备简陋、无法抵御恶劣天气的活动房屋中。
The national weather service says more than half of tornado-related deaths happen in mobile homes.
美国国家气象局表示,超过一半龙卷风相关的伤亡发生在活动房屋中。
In his weekly address Sunday from Vatican city, Pope Francis called for prayers for the victims of the disaster.
教皇方济各星期天在梵蒂冈城的每周讲话中呼吁为灾难的受害者祈祷。
President Joe Biden Sunday morning declared a major disaster exists in Mississippi
美国总统拜登星期天上午宣布密西西比州发生重大灾难,
and ordered federal aid to assist in recovery efforts.
并下令联邦援助参与恢复工作。
Overseeing those efforts will be the federal emergency management agency or FEMA.
监督这些工作的将是联邦紧急事务管理局。
The biggest priority for me is one making sure that the the local jurisdictions,
对我来说,最重要的是确保当地司法机构
those first responders have all of the resources that they need.
和急救人员拥有他们所需的所有资源。
And then second that we start to take care of these families.
其次,我们准备照顾这些家庭。
I know that the American Red Cross is on the ground standing up shelters.
我知道美国红十字会正在地面上搭建避难所。
These are temporary shelters.
但这些是临时避难所。
We know families lost everything and so we need to work with them now
我们知道一些家庭失去了一切,所以我们现在需要与他们合作,
and find out what that interim sheltering solution is going to be.
找出临时庇护的解决方案。
And then how do we support them for a longer term while they rebuild their homes.
在他们重建家园的过程中,我们怎样长期支持他们。
The national weather service said the tornado received a preliminary EF-4 rating,
国家气象局说,这次龙卷风的初步评级为EF-4级,
meaning it generated wind speeds between 265 kilometers per hour to more than 320 kilometers per hour.
这意味着它的风速在每小时265公里到320公里以上。
According to the agency an EF-1 tornado is strong enough to level a mobile home
据该机构称,一场EF-1级龙卷风的风速
with wind speeds of about half the intensity of the storm that hit.
约为这次风暴强度的一半,足以夷平一间活动房屋。
Mississippi officials established emergency shelters
密西西比州官方为该州居民建立了紧急避难所
and hundreds of beds for state residents many of whom have little left to call home.
和数百张床位,其中许多人几乎没有什么可以称之为家的地方。
As of Sunday morning tens of thousands in the region were without power or running water
截至周日上午,该地区数万人断电,也没有自来水,
and the storm was moving through Georgia.
风暴正在通过格鲁吉亚。
Arash Arabisadi VOA news.
美国之音新闻,阿拉什·阿拉比萨迪报道。