Here at this factory tucked into the forest next to Malta New York,
这家工厂坐落在纽约马尔他旁边的森林里,
a three-hour drive north from New York city is
从纽约市向北驱车三小时,
a nearly 3 million square foot space dedicated to US semiconductor manufacturing.
就有一个近300万平方英尺的美国半导体制造业基地。
In our modern day, everything you use has chips involved with it.
在现代社会,你使用的任何东西都与芯片有关。
Multinational semiconductor manufacturer global foundries headquartered at this location runs this facility.
跨国半导体制造商全球铸造厂总部设在这个位置运行这个基地。
Here they produce 400000 of these 12-inch wafers annually.
在这里,他们每年生产40万片这些12英寸晶片。
Each wafer contains anywhere from 100 to 4500 semiconductor microchips used in
每块晶片包含100到4500个半导体微芯片,广泛应用于
everything from computers, smartphones and automobiles to national defense.
电脑、智能手机、汽车和国防等领域。
The semiconductor chip is really the the brain of the device.
半导体芯片实际上是设备的大脑。
And it allows that device to function and provide logics.
它使这个设备能够运行并提供逻辑。
The United States invented semiconductor microchips.
美国发明了半导体微芯片。
But currently only accounts for about 10 percent of global manufacturing
但目前仅占全球生产总量的10%左右,
with more than 75 percent of production occurring in East Asia.
超过75%的产业都在东亚。
The United States got a taste of the microchip shortage as a result of the Covid-19 pandemic
受新冠疫情的影响,美国的微芯片出现了短缺,
with the auto industry being hit the hardest.
其中汽车行业受到的冲击最大。
The automakers needed to find out really quickly where are we getting these chips
汽车制造商需要尽快弄清楚我们从哪得到这些芯片,
and why don't we have enough of them.
为什么芯片不够。
And that was sort of the classic example of ‘oh my gosh we have a shortage’.
这就是'天哪,我们居然缺货了'的典型例子。
Experts believe the shortage is easy but still affecting car makers.
专家认为,短缺很容易解决,但仍影响着汽车制造商。
Having both the manufacturing facilities and then these think tanks—
在美国境内拥有生产设施和这些智库——
the knowledge centers both within the US border, I think it's really important for the US.
知识中心,我认为这对美国来说非常重要。
On August 9, 2022 president Joe Biden signed the chips and science act into law
2022年8月9日,拜登总统签署了芯片和科学法案,
providing 52 billion to promote domestic semiconductor manufacturing and research and development along with tax credits.
为促进国内半导体制造和研发提供520亿美元以及税收抵免。
The Biden Administration called for a meeting, Secretary Raimondo was heavily involved at the White House,
拜登政府召集了一次会议,部长雷蒙多在白宫积极参与,
where CEOs of car maker, CEO of companies like global foundries came together.
汽车制造商的首席执行官,全球代工厂的首席执行官聚集在一起。
The meeting helped plant the seed to ink a decade-long-term deal
此次会议为2023年2月宣布的一项为期10年的协议埋下了种子,
making global foundries the main semiconductor chip producer for general motors announced in February of 2023.
该协议将使全球晶片铸造厂成为通用汽车的主要半导体芯片生产商。