Could the five-day working week become a thing of the past?
一周五天工作日会成为过去吗?
For those at the Royal Society of Biology, it already has.
对于英国皇家生物学会的研究人员来说,已经是了。
They were one of 61 organizations taking part in the pilot, and they're keeping the four-day week.
他们是此前参与试点的61个组织之一,如今他们依然保持每周四天工作日。
Employees now have a slightly longer working day, but they say it's worth it.
员工们现在的工作时间稍微长了一些,但他们表示,这是值得的。
"Weekends can be quite hectic, the two-day weekend. So it's been quite nice to have that extra day.
“两天的周末可能会很忙碌。所以能多出一天休息日真是太好了。
You see your friends and family on the two days when they're also free.
周末的两天,你可以去见你的朋友和家人,他们那时候也都休息。
And then you get that extra day off during the week, just to do your chores or just to have that time to yourself to relax.
然后你在一周中还有额外的一天休息,可以用来做家务,或者是让自己有时间放松一下。
So it's really made a big difference to my mental health, I think."
所以我认为,这对我的心理健康意义重大。”
Of the 2,900 staff who took part in the pilot, 39% said they were less stress compared with the start of the trial.
在参与试点的2900名员工中,39%的人表示,与试点开始时相比,他们的压力减轻了。
The number of sick days dropped by around two-thirds, and there was also a 57% decrease in the number of people leaving companies compared with the same period the previous year.
请病假的天数下降了约三分之二,与去年同期相比,员工离职的人数也减少了57%。
With the findings of the pilot being presented to the House of Commons today, your four-day week could be just around the corner.
随着试点结果如今提交给了下议院,你的一周四天工作日可能即将到来。