The death toll from the massive earthquakes that have devastated Turkey and Syria is continuing to rise, with thousands killed and thousands more injured,
发生在土耳其和叙利亚的这场大地震,造成的死亡人数还在持续增加,目前已有数千人死亡、另有数千人受伤,
in what Turkey's government says is the worst such disaster to hit that country in decades.
土耳其政府称这是该国几十年来遭遇的最严重的此类灾难。
And dozens of countries and international organizations are scrambling to rush in aid.
数十个国家和国际组织正在争先恐后地提供援助。
Complicating efforts: Inclement weather in some areas, like this snow in Turkey.
救援努力现在正变得复杂化:一些地区出现了恶劣天气,比如土耳其的这场大雪。
These children survived but so many others have not.

Turkey's government says dozens of countries have already pledged assistance.
土耳其政府表示,数十个国家已经承诺提供援助。
International support includes Germany donating supplies, tents, and generators. The EU is lending satellite imaging.
包括德国在内的多个国家,正在提供国际援助,如捐赠物资、帐篷和发电机。欧盟正在提供卫星图像。
Civil defense or search and rescue teams, some including dogs, are coming from places such as the U.S., UK, Spain, Iraq, Pakistan, India and Russia.
此外还有来自美国、英国、西班牙、伊拉克、巴基斯坦、印度和俄罗斯等国家的民防或搜救队,以及搜救犬。
Even war-torn Ukraine has said it's ready to send support to Turkey, its ally.
甚至饱受战争蹂躏的乌克兰,也表示准备向其盟友土耳其提供援助。
Temperatures are expected to remain near freezing in some parts,
部分地区的气温预计将保持在零度附近,
and Syria has already been devastated by 11 years of civil war, making a desperate race that much more desperate.
叙利亚已经被长达11年的内战所摧残,而这场灾难让这个绝望的民族变得更加绝望。