手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国枪支暴力事件激增

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Gun violence surged in many US communities in 2022 including a near record number of mass casualty shooting incidents.

2022年,美国许多社区的枪支暴力事件激增,包括接近创纪录次数的大规模伤亡枪击事件。

In May an 18-year-old gunman wielding a semiautomatic rifle killed 19 children and two adults at Robb Elementary School in Uvalde, Texas.

5月份,一名18岁的枪手挥舞着一支半自动步枪,在德克萨斯州乌瓦尔德市的罗布小学杀害了19名儿童和两名成年人。

It was the deadliest US school shooting in nearly a decade.

这是近十年来美国最致命的校园枪击案。

A week later President Joe Biden addressed the nation.

一周后,美国总统乔·拜登向全国发表讲话。

For god's sake, how much more carnage are we willing to accept?

看在上帝的份上,我们还愿意再接受多少屠杀?

How many more innocent American lives must be taken before we say “Enough, enough?”

还要夺走多少无辜美国人的生命,我们才会说“够了,够了”?

Days earlier, a 19-year-old opened fire with a semiautomatic rifle at a supermarket in Buffalo, New York, killing ten people.

几天前,一名19岁的少年在纽约布法罗的一家超市用半自动步枪开火,造成10人死亡。

The suspect said he was targeting black people.

嫌疑人称,他的目标是黑人。

On July 4th in Highland Park, Illinois a gunman fired 83 rounds in less than a minute from atop a building, killing seven people and wounding dozens of others who had gathered for an Independence Day parade.

7月4日,在伊利诺伊州海兰帕克市,一名枪手在不到一分钟的时间里从一座建筑的顶部开了83枪,造成7人死亡,数十人受伤,当时他们正聚集在一起参加独立日游行。

In November a shooter killed five people and wounded 17 others at a gay nightclub in Colorado.

11月份,一名枪手在科罗拉多州一家同性恋夜店打死5人,打伤17人。

The 22-year-old suspect has been charged with murder, bias-motivated crimes, and assault.

这名22岁的嫌疑人被指控犯有谋杀罪、仇恨犯罪和袭击罪。

Criminologist professor Jack McDevitt sees a troubling pattern.

犯罪学家杰克·麦克德维特教授看到了一个令人不安的趋势。

We're starting to see guns being used in hate crimes more that wasn't the case for a long time.

我们开始看到枪支被更多地用于仇恨犯罪,之前很长一段时间内都不是这样的。

We're starting to see more often that people use firearms to go after victims when they perceive to be different.

我们开始越来越多地看到,当人们感觉到不同时,他们会使用枪支追捕受害者。

Mass shootings are broadly defined as an incident in which four or more people are shot or killed not including the shooter.

大规模枪击事件被广泛定义为不包括枪手在内的4人或4人以上被枪杀的事件。

They occurred in practically every US state, totaling more than 600 nationwide in 2022.

美国几乎每个州都发生了这样的事件,2022年全国范围内共发生了600多起。

Some see a connection between a rise in hateful rhetoric and bias driven violence.

一些人认为,仇恨言论的增加与偏见驱动的暴力之间存在联系。

Political rhetoric that we've seen over the past few years has certainly contributed to that.

过去几年我们看到的政治言论无疑对此起到了推动作用。

Um and I think that along with sort of some of the increases that we've seen among other rights in hate groups.

嗯,我认为这与我们在仇恨组织中看到的其他权利的增加有关。

While mass shootings grab national headlines they account for a small percentage of more than 40,000 US gun deaths recorded in 2022.

虽然大规模枪击事件登上了全国头条,但在2022年记录的4万多起美国枪击死亡事件中,它们只占很小的比例。

Half were by suicide.

其中一半是自杀身亡。

In June Congress approved the first national gun legislation in decades.

6月份,国会批准了几十年来首个全国枪支立法。

The law seeks to deny firearms to those deemed to be a threat to public safety and enhances background checks for gun purchases.

这项法律旨在禁止那些被认为对公共安全构成威胁的人拥有枪支,并加强对枪支购买的背景调查。

While gun control advocates want to go further and ban semiautomatic weapons, the US Supreme Court in June overturned a New York State law that restricted carrying concealed handguns in public.

尽管控枪倡导者希望更进一步,禁止半自动武器,但美国最高法院在6月份推翻了纽约州一项限制在公共场合携带隐蔽手枪的法律。

Gun rights defenders rejoiced.

持枪权捍卫者欢欣鼓舞。

What I have noticed is places that have simpler legal gun laws are safer.

我注意到的是,枪支法律更简单的地方更安全。

Because, for instance, the recent shootings that we had, I feel, if a place is unprotected by firearms, it's a soft target.

因为,以我们最近发生的枪击事件为例,我觉得如果一个地方没有枪支保护,它就是一个容易受到攻击的目标。

Amid the debate the United States remains plagued by the highest rate of gun deaths among advanced industrialized nations.

在这些争论进行的同时,美国仍然是发达工业化国家中枪支死亡率最高的国家。

重点单词   查看全部解释    
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
elementary [.elə'mentəri]

想一想再看

adj. 基本的,初级的,元素的

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
bias ['baiəs]

想一想再看

n. 偏见,斜纹
vt. 使偏心

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 叙利亚东北部遭到空袭 2022-12-01
  • 许多女性跑到西班牙踢球 2022-12-08
  • 电台帮助女孩接受教育 2022-12-15
  • 马斯克与推特 2022-12-22
  • 移民丹佛行 2022-12-29
  • 上一篇:移民丹佛行
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。