手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《小妇人》 > 正文

30 第十三章:罗瑞惹麻烦琼平息事端

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 13 Laurie makes trouble and Jo makes peace

第13章 罗瑞惹麻烦琼平息事端

Laurie quickly realized that Jo was keeping a secret which she refused to tell him, but he guessed the secret was about Meg and Mr. Brooke, and was annoyed that his tutor had said nothing. He began to make some private plans of his own.

罗瑞很快意识到,琼有秘密在瞒着他,她拒绝向他透露,可他猜想那秘密是关于麦格和布鲁克先生的。他也因老师什么都不说而感到有些生气。他开始制定他自己的计划。

Meg, meanwhile, was busy getting things ready for her father's return, but a change suddenly seemed to come over her. For a day or two, she jumped when she was spoken to, and there was a worried look on her face.

与此同时,麦格忙着为父亲的归来做准备,可是她似乎突然有了某种变化。有一两天,一有人跟她说话她就跳起来,脸上带着焦虑的神色。

Then a letter arrived for her, and a few minutes later Mrs. March and Jo saw Meg staring at it with a frightened face. My child, what is it? said Mrs. March.

然后有封给她的信,几分钟以后马奇太太和琼看见麦格眼盯着那封信,面露惧色。我的孩子,那是什么?马奇太太问。

It's a mistake - he didn't send it. Jo, how could you do it? Meg hid her face in her hands and cried. Me? I've done nothing, said Jo. What's she talking about? Meg pulled another letter from her pocket and threw it at Jo. You wrote it, and that bad boy helped you. How could you be so cruel and mean to us both?

是个误会——他没发那封信。琼,你怎么能那样做?麦格用手捂住脸哭了。我?我什么也没做呀,琼说,她在说什么?麦格从她口袋里抽出另一封信扔给琼。是你写的,那个坏男孩帮了你。你们怎么能这么无情,对我们俩这么坏?

Jo and her mother read the letter which had been in Meg's pocket. My dearest Meg, I can no longer hide my love for you, and must know your answer before I return. I cannot tell your parents yet, but I think they will agree if they know that we love one another.

琼和母亲读了那封装在麦格口袋里的信。我最亲爱的麦格,我再也不能隐瞒对你的爱,在我回来之前我一定要得到你的答复。我还不能告诉你的父母,可我想如果他们知道我们相爱的话他们是会同意的。

Mr. Laurence will help me find a good job, and then, my sweet girl, you will make me happy. Say nothing to your family yet, but send a word of hope to me through Laurie. Your loving John.

劳伦斯先生会帮我找一份好工作,然后,我心爱的姑娘,你会让我幸福的。先不要对你父母讲,但通过罗瑞给我一句希望的话吧。爱你的约翰。

That terrible boy! said Jo. I'll make him sorry. But her mother said, Wait, Jo. Are you sure this is nothing to do with you? I never saw the letter before! said Jo. But Mr. Brooke wouldn't write stupid things like that.

那个可恶的男孩!琼说,我会让他后悔的。可她母亲说:等等,琼。你肯定这事与你无关吗?我以前从来也没见过这封信!琼说。可布鲁克先生不会说像这样的蠢话。

It's like his writing, said Meg unhappily, looking at the second letter in her hand. Oh, Meg, you didn't answer it? said Mrs. March. Yes, I did! cried Meg, hiding her face again. Let me get that wicked boy! shouted Jo.

这像他的笔迹,麦格看着她手上的第二封信。噢,麦格,你没回这封信吧?马奇太太问。不,我回了!麦格哭着说,又把头埋进双手里。让我抓住那个坏男孩!琼大喊。

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
tutor ['tju:tə]

想一想再看

n. 家庭教师,导师
v. 当家庭教师,当导师

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。