Pele, the legendary Brazilian soccer player who rose from barefoot poverty to become one of the greatest athletes in modern history, died on Thursday at the age of 82.
巴西传奇足球运动员,从光着脚、极度贫苦成长为现代历史上最伟大的运动员之一的贝利,于本周四去世,享年82岁。
Sao Paulo's Albert Einstein hospital, where Pele was undergoing treatment,
负责给贝利诊治的圣保罗阿尔伯特·爱因斯坦医院表示,
said his death was "due to multiple organ failures resulting from the progression of colon cancer associated with his previous medical condition."
他的死亡是“由于他之前患有的结肠癌进一步恶化,导致多器官衰竭。”
His official Instagram account confirmed the news, adding that he: "enchanted the world with his genius in sport, stopped a war,
贝利的官方Instagram账号证实了这一消息,并补充道:“贝利以他在体育方面的天赋让世界为之着迷,他制止过战争,
carried out social works all over the world and spread what he most believed to be the cure for all our problems: love."
在全世界支持社会项目,并传播了他认为可以解决我们所有问题的良药--爱。”
Pele was the only man to win the World Cup three times as a player, and in a glorious 21-year career he scored a grand total of 1,283 goals.
贝利是唯一一个在球员时期三次赢得世界杯的人,在他辉煌的21年职业生涯中,他总共打进了1283粒进球。
Tributes poured in from across the worlds of sport, politics and popular culture.
体育界、政界和流行文化界纷纷向他致敬。
French President Emmanuel Macron wrote on Twitter: "The game. The king. Eternity."
法国总统埃马纽埃尔·马克龙在推特上写道:“比赛。国王。永恒。”
Kylian Mbappé, the French star many view as the current best soccer player in the world, offered his condolences,
法国球星基利安·姆巴佩--许多人认为他是目前世界上最好的足球运动员--也表达了他的哀悼,
posting on Twitter, "The king of football has left us but his legacy will never be forgotten, RIP KING."
他在推特上写道:“球王已经离开我们,但他留下的财富将永远不会被遗忘,安息吧球王。”
Pele, though, transcended soccer, like no player before or since, and he became one of the first global icons of the 20th century.
贝利取得的成就超越了足球,可谓前无古人后无来者,他也成为了20世纪第一批全球偶像中的一位。
With his winning smile and an aw-shucks humility that charmed legions of fans, he was better known than many Hollywood stars, popes or presidents.
他那迷人的微笑和谦逊的为人吸引了大批粉丝,名气超过了许多好莱坞明星、教皇或总统。