More than 100 migrants from Texas, including children, were dropped outside the Vice President's residence in subfreezing temperatures on Christmas Eve.
在平安夜,包括多名儿童在内的超过100名来自德克萨斯州的移民,被丢在了美国副总统的官邸外,而当时的气温已经低于冰点。
Humanitarian groups gave them blankets, warm clothes, food and shelter.
人道主义组织为他们提供了毯子、暖和的衣服、食物和收容所。
Tatiana Laborde says her migrant aid group was alerted by other non-profits in Texas on Friday afternoon
塔蒂亚娜·拉博德表示,周五下午,她的移民援助组织收到了德克萨斯州其他非营利组织的通知
that the buses would arrive in Washington on Sunday, they came a day earlier.
搭载这些移民的巴士将于周日抵达华盛顿,但他们却提前一天到达了。
"There is a way to do what Texas is doing in a way that preserves that humanity, providing them with warm meals, letting us know when the buses are coming ahead of time."
“德克萨斯州方面其实可以用一种维护人道的方式来做他们正在做的事情,为移民提供温暖的饭菜,让我们提前知悉巴士汽车会于何时抵达。”
The White House called the move by Governor Greg Abbott "a cruel, dangerous, and shameful stunt."
白宫方面称德克萨斯州州长格雷格·阿博特的这一举动是“残忍、危险和可耻的噱头”。
A spokesperson for the governor called the administration "hypocrites", whose immigration policies have overwhelmed Texas border towns.
而阿博特州长的一位发言人则反击白宫称,“政府是一群伪君子”,他们的移民政策已经让德克萨斯州的边境城镇不堪重负。
In El Paso, desperate migrants have been sleeping on the streets braving uncharacteristically cold temperatures.
在埃尔帕索,绝望的移民们冒着异乎寻常的低温,睡在大街上。
El Paso extended an emergency declaration over the weekend as it struggles to accommodate the growing migrant population,
埃尔帕索在周末延长了紧急状态,因为这座城市正在努力容纳不断增长的移民人口,
while the U.S immigration system is being overwhelmed amid all that uncertainty.
而美国的移民系统也早已在这种不确定性中不堪重负。