There were smiles all around for Argentina soccer fans -- as they jumped, danced and shouted outside of the Lusail Stadium in Qatar following Argentina's third World Cup win.
在卡塔尔的卢塞尔体育场外,充斥着阿根廷球迷们的欢声笑语:在阿根廷历史上第三次赢得世界杯冠军后,他们欢呼雀跃。
For these supporters, it was an extraordinary final with Argentina beating France 4-2 on penalties after Lionel Messi scored twice in a 3-3 draw.
对于这些支持者来说,这是一场非凡的决赛:梅西在比赛中梅开二度,加时赛后比分为3-3,在点球大战中,阿根廷以4-2最终击败法国。
After his record 26th World Cup match, 35-year-old Messi claimed the trophy his nation coveted,
在他创纪录的第26场世界杯比赛之后,35岁的梅西终于获得了他的国家梦寐以求的冠军奖杯,
elevating him alongside Diego Maradona, Argentina's first football god, who carried them to their last World Cup triumph in 1986.
这也使得他的地位得以与阿根廷第一位足球之神迭戈·马拉多纳相提并论,后者曾在1986年带领阿根廷赢得过属于他们的最后一次世界杯冠军。
Fireworks burst as Messi lifted the trophy in Sunday's post-match ceremony.
在周日的赛后颁奖仪式上,梅西高举起奖杯,烟花绽放。
In Argentina, fans crowded the streets of Buenos Aires, waving a giant flag along with many smaller ones as they rejoiced in the victory.
在阿根廷,球迷们蜂拥至布宜诺斯艾利斯的街道,挥舞着一面巨大的国旗和许多较小的国旗,为胜利而欢呼。
But it was an entirely different scene in Paris.
但在巴黎,情况则完全不同。
Many French soccer fans held their head in their hands after Argentina snatched the penalty shootout victory.
在阿根廷队赢得点球大战的胜利后,许多法国球迷都在双手抱头。
And others, hoping to celebrate on the Champs Elysees avenue, headed home in disappointment.
而其他本来计划在香榭丽舍大街庆祝的人,则失望地回家了。
In Qatar, French President Emmanuel Macron told reporters: "I would like to tell everyone who is listening to us tonight and who are sad, that I share their sadness, but we can be proud of this team."
在卡塔尔,法国总统埃马纽埃尔·马克龙在接受记者采访时表示:“我想告诉今晚正在听我们讲话的所有人、以及所有感到伤心的人,我和他们一样,对比赛结果感到悲伤,但我们可以为这支球队的表现感到骄傲。”
France's Kylian Mbappe became the second man ever to score a World Cup final hat-trick.
法国的基利安·姆巴佩成为了在世界杯决赛上第二位上演帽子戏法的球员。
But it was Messi's name to be chanted outside of the stadium, as jubilant supporters relished the World Cup outcome.
但在球场外,当兴高采烈的支持者们享受着世界杯的结果时,只有梅西的名字被高唱。