手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《绿野仙踪》 > 正文

05 第二章:多萝茜获得了银鞋子

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"But," said Dorothy, after a moment’s thought, "Aunt Em has told me that the witches were all dead--years and years ago."

“可是”,多萝茜思索了一会儿说道,“爱姆婶婶老早告诉过我,说所有的女巫都死了,很久很久以前就死了。”

"Who is Aunt Em?" inquired the little old woman.

小老妇人疑惑地问道:“爱姆婶婶是什么人?”

"She is my aunt who lives in Kansas, where I came from."

“她是我的婶婶,住在堪萨斯州,我和他们住在一起。”

The Witch of the North seemed to think for a time, with her head bowed and her eyes upon the ground.

北方的女巫一片茫然的神情,眼睛盯着地面,似乎想了想。

Then she looked up and said, "I do not know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned before. But tell me, is it a civilized country?"

然后抬起头来说:“我不知道堪萨斯州在哪里,因为我根本没有听说过这个地方。那么请你告诉我,那儿是文明的国家吗?”

"Oh, yes." replied Dorothy.

多萝茜愉快地回答说:“啊,是的。”

"Then that accounts for it. In the civilized countries I believe there are no witches left, nor wizards, nor sorceresses, nor magicians.

“那就是啦。在文明的国家,我想不会有女巫留下来,没有男巫,也没有术士,也没有魔术师。

But, you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off from all the rest of the world. Therefore we still have witches and wizards amongst us."

但是,你要知道,奥芝还处在原始时期,因为我们与外界隔绝了。因此在我们这里,仍旧保留着女巫和男巫。”

"Who are the wizards?" asked Dorothy.

“男巫又是谁呢?”多萝茜问。

"Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice to a whisper.

“奥芝自己是个大魔术师,”女巫低声地回答道。

"He is more powerful than all the rest of us together. He lives in the City of Emeralds."

“我们几个的力量合起来也不如他强大。他现在住在翡翠城中。”

Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, who had been standing silently by, gave a loud shout and pointed to the corner of the house where the Wicked Witch had been lying.

多萝茜还想问更多的问题,一直站在旁边的芒奇金人大声叫了起来,指着木屋角落里坏女巫躺着的地方。

"What is it?" asked the little woman, and looked, and began to laugh.

“怎么了?”小老妇人问;当她往那边看时,便大笑起来。

The feet of the dead Witch had disappeared entirely, and nothing was left but the silver shoes.

那死女巫的脚消失了,只留下了一双银鞋,没有任何其他东西。

"She was so old," explained the Witch of the North, "that she dried up quickly in the sun. That is the end of her. But the silver shoes are yours, and you shall have them to wear."

“她竟这么老了,”北方的女巫感叹着说。“她在太阳底下迅速地被晒干了。这是她的报应。但是那一双银鞋属于你的了,你可以穿上它。”

She reached down and picked up the shoes, and after shaking the dust out of the them handed them to Dorothy.

她跑过去,拾起那双银鞋,拂去了灰尘,把它交给多萝茜。

"The Witch of the East was proud of those silver shoes," said one of the Munchkins, "and there is some charm connected with them; but what it is we never knew."

“东方女巫对于这双银鞋是向来引以为豪的,” 一个芒奇金人说。“银鞋子有魔力;但究竟是什么样的魔力,我们不知道。”

Dorothy carried the shoes into the house and place them on the table.

多萝茜把银鞋子放回板屋,把它放在桌子上。

Then she came out again to the Munchkins and said: "I am anxious to get back to my aunt and uncle, for I am sure they will worry about me. Can you help me find my way?"

然后再出来走到芒奇金人的面前,问道:“我非常希望能回到我的婶婶和叔叔身边,我想他们一定很担心我。你们能告诉我回去的路吗?”

The Munchkins and the Witch first looked one another, and then at Dorothy, and then shook their heads.

芒奇金人和女巫相互看了看,随后他们看着多萝茜,摇摇头。

"At the East, not far from here," said one, "there is a great desert and none could live to cross it."

“在东方,离这里不远,”一个芒奇金人说,“那儿是大沙漠,没有一个人能穿越它。”

"It is the same at the South," said another, "for I have been there and seen it. The South is the country of the Quadlings."

另外一个芒奇金人说:“在南方也是大沙漠,因为我曾去过那儿,看得很清楚的。南方是桂特林人的地方。”

"I am told," said the third man, "That it is the same at the West. And that country, where the Winkies live, is ruled by the Wicked Witch of the West, who would make you her slave if you passed her way."

第三个芒奇金人说:“据我所知,在西方也是大沙漠。那地方住着的是温基人,被西方坏女巫控制着,你从那里路过,就会被抓去做奴隶。”

"The North is my home," said the old lady, "and at its edge is the same great desert that surrounds this Land of Oz. I am afraid, my dear, you will have to live with us."

“我的家在北方,”小老妇人说,“那是边界,围绕着这奥芝地区,都是无尽的沙漠。宝贝儿,我想,你不得不和我们一起住了。”

重点单词   查看全部解释    
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。