Police in Western Canada are still searching tonight for the remaining suspect in Sunday's stabbings that left 10 people dead.
加拿大西部警方今晚仍在搜寻周日刺杀事件的另一名嫌疑人,这起刺杀事件造成10人死亡。
Earlier, they had a possible sighting of Myles Sanderson at the Cree First Nation Reserve, where the attacks took place.
早些时候,他们在该袭击事件的发生地克里第一民族保护区发现了迈尔斯·桑德森的可疑踪迹。
Officers surrounded a home with guns drawn and barricaded nearby roads.
警察拔枪包围了一座房屋,并在附近的道路上设置了路障。
But, later, they said they found no sign of the fugitive.
但后来,他们说,他们没有发现该名逃犯的踪影。
The other suspect, Sanderson's brother, was found dead on Monday.
另一名嫌疑人是桑德森的哥哥,他于周一被发现死亡。
Electronic cigarette maker Juul Labs will pay nearly $440 million over allegations that its U.S. marketing triggered a surge in teen vaping.
电子烟制造商Juul Labs将支付近4.4亿美元,原因是有人指控其在美国的营销导致吸电子烟的青少年人数激增。
Today's settlement is with 33 states and Puerto Rico.
该公司于今日与波多黎各和其余33个州达成了和解协议。
It includes a number of restrictions on the company's marketing of these electronic cigarettes.
该协议包括对该公司营销这些电子烟的一些限制措施。
Juul still faces nine lawsuits in other states and hundreds of individual suits.
该公司仍面临其他州的9起诉讼和数百起个人诉讼。
In Britain, Conservative Liz Truss became prime minister today, as the country faces soaring inflation and labor unrest.
在英国,保守党人利兹·特拉斯今天成为了首相,该国当前正面临着通胀飙升和劳工骚乱问题。
She first met with Queen Elizabeth to accept the post, and spoke later outside her Downing Street office.
她首先会见了伊丽莎白女王来接受这一职位,随后在唐宁街的办公室外发表了讲话。
We shouldn't be daunted by the challenges we face.
我们不应该被我们面临的挑战吓倒。
As strong as the storm may be, I am confident that together we can ride out the storm, we can rebuild our economy, and we can become the modern, brilliant Britain that I know we can be.
不管这场风暴有多猛烈,我相信,我们可以共同度过这场风暴,我们可以重建我们的经济,我们可以成为现代、辉煌的英国,我知道我们有这个能力。
Truss has promised action to lower energy bills, among other things.
特拉斯承诺采取行动降低能源费用等。
She's due to lay out her plan on Thursday.
她将在周四公布她的计划。
South Korea's most powerful typhoon in years left the country's southern regions reeling today.
韩国多年来最猛烈的台风今天袭击了韩国南部地区。
The storm struck with winds of 100 miles an hour and three feet of rain, killing six people.
这场风暴的风速为每小时100英里,降雨量达3英尺,已造成6人死亡。
Streets were flooded and buildings were badly damaged.
街道被洪水淹没,建筑物遭到了严重破坏。
Rescue crews drove through the waters, pulling people to safety, and thousands lost power.
救援人员驱车驶过水域,将人们转移到了安全的地方,数千人已失去电力供应。
Back in this country, authorities in California warned of potential blackouts as a heat wave seared the state.
回到美国新闻,加利福尼亚州当局警告称,受热浪影响,该州可能会停电。
Highs were headed for 115 degrees in some places, and utility operators said the demand for electricity might be the highest ever.
一些地方的最高气温将达到115华氏度,公用事业运营商表示,电力需求可能会创历史新高。
The White House says COVID-19 vaccines will remain free to the public.
白宫表示,新冠肺炎疫苗将继续向公众免费开放。
COVID coordinator Dr. Ashish Jha made the pledge today, despite earlier warnings that federal funding to pay for vaccinations would run out by January.
新冠疫情反应协调员阿希什·贾博士今天做出了上述承诺,尽管早些时候有警告称,用于支付疫苗接种的联邦资金将在明年1月耗尽。
Jha also touted new boosters designed to work against the Omicron variant.
贾还吹捧了为对抗奥密克戎变体而设计的新加强针。
Now we have a vaccine that matches the dominant strain out there.
现在我们有了一种与当前主要毒株相匹配的疫苗。
It is reasonable to expect, based on what we know about immunology and science of this virus, that these new vaccines will provide better protection against infection, better protection against transmission, and ongoing and better protection against serious illness.
根据我们对这种病毒的免疫学和科学知识的了解,我们有理由期望,这些新疫苗将更好地防止感染,更好地防止传播,以及持续并更好地保护人们免受严重疾病的影响。
The boosters are expected to become widely available this week.
这些加强针预计将于本周大范围上市。
A judge in New Mexico today disqualified a county commissioner from holding office over the January 6 attack.
今天,新墨西哥州的一名法官免除了一名县专员的职务,原因是其涉嫌参与了1月6日国会大厦骚乱事件。
Couy Griffin had been convicted of entering the U.S. Capitol grounds.
库伊·格里芬因进入美国国会大厦而被判有罪。
The judge found that he violated the U.S. Constitution's ban on holding office for anyone who engages in insurrection.
法官发现,他违反了美国宪法中禁止任何参与叛乱的人担任公职的条款。
He's the first public official to lose his job over the January 6 attack.
他是首名因牵涉1月6日国会大厦骚乱事件而被解职的公职人员。