Experts are really worried.
专家们十分担心。
They really stress that what we're seeing in this survey data, what we're hearing anecdotally, what we just know from what the circumstances are right now, teachers are at a breaking point.
他们强调,我们在这项调查数据、日常交谈,以及目前情况中得知,教师们正处于崩溃的边缘。
So the main thing to know about the teacher shortages is that they really vary.
关于教师短缺最主要的问题是,各地情况不同。
It's really concentrated in certain places.
在某些地方确实出现教师短缺的问题。
Data suggests that shortages are particularly bad in urban areas, at large schools, and at schools that serve large concentrations of students living in poverty or students of color.
数据显示,问题在城市地区、大型学校以及为大量贫困学生或有色人种学生提供服务的学校尤为严重。
We are seeing some extreme strategies being deployed.
我们看到一些地区采取了极端的战略。
You know, perhaps most notoriously, you have Florida, which is trying to recruit military vets without teaching degrees to fill vacancies.
你知道,也许最出名的是佛罗里达州,它们在尝试招募没有教学资格的退伍军人来填补空缺。
You have rural districts in Texas that are moving to four-day weeks in an effort to attract teachers and retain the teachers they do have.
德克萨斯州的农村地区正准备实行每周四天工作制,以吸引教师并留住他们现有的教师。
A lot of strategies fall somewhere in the middle of that.
很多策略都落在这两者之间的某处。
At the beginning of the pandemic, we actually didn't see a huge attrition.
在大流行之初,实际上并没有大规模的离职。
So we didn't see teachers leaving the profession at greater rates than they did before the pandemic.
教师的离职率并不比疫情之前高。
But what happened at that time was that school districts across the country really froze hiring.
但当时的情况是,全国各地的学区不再招聘教师。
So the education workforce, as a result, it really shrunk significantly.
因此,教育劳动力确实出现了大幅缩水。
And since then, we've really seen the shortages play out in pretty severe ways, in part because we just don't have a lot of substitutes to fill in.
从那时起,我们确实经历了非常严重的教师短缺,部分原因是我们没有太多的新教师来填补离职教师的空缺。
This is, believe it or not, the going to be the fourth school year that will have been somehow affected by the pandemic.
不管你信不信,这将是第四个受到疫情影响的学年。
So this makes this school year arguably incredibly high stakes.
因此,本学年教师短缺的风险可以说非常之高。
Students aren't as likely to learn or have engaging learning experiences when their teachers are absent a lot.
如果缺少大量教师,学生不太可能学到东西,也不会有很愉快的学习经历。
And it's clear that low income students who are also most in need of recovery are potentially going to be the ones most affected by this.
很明显,最需要改善的低收入家庭学生可能是受影响最大的群体。
This is something that experts worry will continue to shape education.
专家们担心,这将继续影响教育。