今日长难句:
选自《VOA新闻》
The so-called "Freedom Convoy" began as a movement against a Canadian vaccine requirement for cross-border truckers but has turned into a rallying point against public health measures and Prime Minister Justin Trudeau's government.
所谓的“自由车队”最初是一场反对加拿大要求跨境卡车司机接种疫苗的运动,但后来聚焦点变成了反对公共卫生措施和总理贾斯廷·特鲁多政府。
这句话最大的框架是but作为连词的并列复合句,第一个简单句主干是sth began as a movement against sth,某物刚开始是作为反对某物的运动,第二个简单句主干是but has turned into a rallying point against sth and sth,但是已经变成了一个反对某物和某物的聚焦点。注意rally这个单词动词可以表示召集,名词可以表示集会、拉力赛,在这里rallying point表示号召力、聚集点。
总结下,这句话由2个简单句组成,2个谓语动词是began和has turned。整句话意思是:所谓的“自由车队”最初是一场反对加拿大要求跨境卡车司机接种疫苗的运动,但后来聚焦点变成了反对公共卫生措施和总理贾斯廷·特鲁多政府。
核心要点:
1.cross-border adj. (公司)跨国的;(贸易)越过两边国界的;(袭击)跨过国境的
例:Many governments have put an end to some regulations on cross-border flows of capital, labour and goods.
许多政府已经终止了一些针对资本、劳动力和商品跨境流动的条例。
2.rallying point 有感召力的人(或团体、事件等);政治聚焦点
例:Students used the death of political activists as a rallying point for antigovernment protests.
学生们用政治活动家们的死亡作为聚焦点来号召反政府抗议活动。
3.turn into v. 变成;进入
例:It could well turn into some kind of a media circus.
这很可能会发展成某种媒体闹剧。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~