So here is my request: As you go forward from this place, I would like you to make a point of reaching out to people whose beliefs and values differ from your own.
所以,我的愿望是:当你们从这里出发继续前进时,我希望你们能够重视去结识那些信仰和价值观与自己不同的人。
I would like you to listen to them, truly listen, and try to understand them, and find that common ground.
我希望你们聆听他们的声音,仔细聆听,并试着去理解他们,找出共同点。
You have a world of opportunity at your fingertips.
你们面前是一个机会触手可及的世界。
But as you go forward from here, understand that just around the corner, a whole different order of learning awaits,
但在你们从这里出发继续前进时,你们要明白,前方有一种完全不同的学习规则等待着你们,
in which your teachers will come from every station in life, every education level, every belief system, every lifestyle.
老师会出现在你们不同的人生站点,他们拥有不同的教育水平、不同的信仰体系以及不同的生活方式。
And I hope you will embrace that.
我希望你们会接受这一切。
You have been students, you will continue to learn all your lives, but now it is also time for you to become leaders.
你们一直都是学生,这一生都会继续学习,但现在,你们也是时候成为领导者了。
In every generation, leaders emerge because they one day awake to the realization that it’s not up to someone else to fix this problem, or take up that cause. It’s up to them.
每一代人中都会有领导者出现,因为他们有一天会意识到,解决这个问题或者肩负这项事业的不会是其他人,而是他们自己。
So now is the time for you to lead.
所以,现在轮到你们挺身而出成为领导者了。
Leaders. Now, I’m sure that’s a word that’s been tossed around you and at you quite a bit over the past few hours, days, weeks and years.
领导者,我确信在过去几小时、几天、几周和几年时间里,你们一定经常听别人说起这个词。
Leaders of tomorrow. Leaders of today. But what does it mean?
明日领导者,今日领导者,但这是什么意思呢?
What attributes does a 21st century leader need to have?
21世纪的领导者需要具备哪些素质?
What do people need most from their leaders today and tomorrow?
当下和未来,人们最需要领导者的地方是什么?
Now, I think you need to be brave. Really brave.
我认为,你们需要勇敢,真正的勇敢。
And I know, when you think of courageous leaders, you think of those folks who stood implacably and fearlessly, anchored in their sense of rightness, willing to pit their ideals against all comers, against the slings and arrows aimed their way.
我知道,当你们想起勇敢的领导者时,你们会想到那些坚定不移、无所畏惧的人,他们坚持自己认为正确的事,愿意用自己的想法去对抗所有人,去对抗那些掷向自己的石头和箭矢。
Well, I don’t think that’s brave enough.
但我认为这还不够勇敢,
I don’t think that’s good enough for what our shared future will ask of you.
还无法满足我们共同的未来对你们提出的要求。
I actually don’t think it’s ever been good enough.
事实上,我认为这从来都不够。
Leadership has always been about getting people to act in common cause.
让人们为了共同的事业行动,这一点一直都是领导力的本质。
“We’re going to build a new country! We’re going to war! We’re going to the moon!”
“我们要建立一个新的国家!我们要发动战争!我们要登上月球!”
It usually required convincing, or coercing, a specific group to follow you. And the easiest way to do that has always been through tribal contrasts:
这通常都需要说服或迫使特定的群体追随你才行,而要做到这一点,最简单的方法向来就是通过部落对比:
“They believe in a different God! They speak a different language! They don’t want the same things as we do.”
“他们信仰不同的神!他们说不同的语言!他们想要的东西跟我们不一样。”