Good afternoon. Mr. President, fellow delegates, and friends.
主席,各位代表,各位朋友大家下午好。
It is an honour to be with you today.
今天和你们在一起是我的荣幸。
And it’s wonderful to be here in the great city of New York.
很高兴来到纽约这座伟大的城市。
Once again this week, New Yorkers showed us how to be resilient and resolute in the face of violent extremism.
本周,纽约人再次向我们展示了如何在暴力极端主义面前保持韧性和毅力。
On behalf of everybody in this room, let me say directly to the people of New York: you are a model to the world. And we thank you.
让我代表在座的每一个人,直接对纽约人民说:你们是全世界的楷模。我们感谢你们。
It is the responsibility of a leader to spend time with the people they were elected to serve.
一位领导人的责任是花时间与他们被选举出来服务的人民在一起。
If you want the real stories, you have to go where people live.
如果你想要真实的故事,你必须去人们居住的地方。
Coffee shops and church basements, mosques and synagogues. Farmer’s markets. Public parks.
咖啡店、教堂地下室、清真寺和犹太教堂。农贸市场。公园。
It was in places like that that I got the best sense of what Canadians were thinking, and how they were doing.
正是在这样的地方,我才能最清楚地了解加拿大人在想什么,他们在做什么。
And through the politeness -- because we Canadians are always polite, even when we’re complaining -- I learnt some things.
通过礼貌--因为我们加拿大人总是礼貌的,即使我们在抱怨的时候--我学到了一些东西。
I talked with people my age who were trying to be hopeful about their future, but found it tough to make ends meet, even when they were working full time.
我与我年龄相仿的人交谈,他们试图对自己的未来抱有希望,但发现即使他们有全职工作,也很难维持生计。
I heard from young Canadians who were frustrated.
我收到了加拿大年轻人的来信,他们很沮丧。
Who told me that they couldn’t get a job because they don’t have work experience, and they couldn’t get work experience because they don’t have a job.
他们告诉我,他们找不到工作是因为他们没有工作经验,他们不能获得工作经验是因为他们没有工作。
I heard from women and girls who still face inequality in the workplace and violence just because they are women, even in a progressive country like Canada.
我得知一些妇女和女孩仍然面临工作场所的不平等和暴力,仅仅因为她们是女性,即使在加拿大这样的进步国家也是如此。
They work hard to give their children every chance to in life, every chance to be successful, but who were afraid that their efforts won’t be enough.
父母努力工作,希望给孩子每一个成功的机会,但又担心他们的努力不够。
And I had the opportunity to share meals with who retired, who'd worked hard all of their lives and who are now having to go to food banks.
我有机会与退休老人一起吃饭,他们一生辛勤工作,现在被迫依赖食物银行。
I’ve had too many troubling conversations with Canadians over recent years.
在过去的几年里,我与加拿大人进行了太多令人痛苦的对话。
But they made something very clear to me.
但他们向我表明了一些非常清楚的事情。