手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

黄石国家公园被迫关闭

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There is yet more evidence tonight of inflation rippling through the U.S. economy.

今晚有更多证据表明通胀正在波及美国经济。

The Labor Department says wholesale prices in May were up 10.8 percent from a year ago.

劳工部说,五月份的批发价格同比增长了10.8%。

A separate report last Friday showed retail prices hit a new 40-year high.

上周五的另一份报告显示,零售价格创下40年新高。

President Biden argued today that Republicans have blocked his anti-inflation policies.

拜登总统今天辩称,共和党人阻碍了他的反通胀政策。

They said his plans would make things worse.

他们说,他的计划会让情况变得更糟。

On the pandemic, an FDA advisory panel voted to recommend that the CDC approved Moderna's vaccine for children 6 to 17 years old.

疫情方面,美国食品药品监督管理局的一个顾问小组投票建议美国疾病控制与预防中心批准6至17岁的儿童接种莫德纳公司的疫苗。

It would be the second vaccine for that age group.

这将是针对该年龄段的第二针疫苗。

Pfizer's also covers 5-year-olds.

辉瑞的疫苗也对5岁的儿童有效。

The panel meets tomorrow to consider recommending Moderna and Pfizer shots for children who are under 5.

该小组将于明天开会,考虑向5岁以下的儿童推荐莫德纳和辉瑞疫苗。

Federal investigators say widespread pandemic relief fraud was largely preventable.

联邦调查人员表示,普遍的疫情救助欺诈在很大程度上是可以预防的。

Auditors and inspectors general have estimated nearly $100 billion was stolen from monies intended for small business loans, stimulus payments, unemployment benefits, and even funeral coverage.

审计员和监察长估计,在用于小企业贷款、刺激支出、失业救济金、甚至葬礼费用的资金中,有近1000亿美元被盗。

Today, investigators told Congress that officials put speed ahead of fraud prevention in the Trump and the Biden administrations.

今天,调查人员告诉国会,特朗普和拜登政府的官员们将速度置于预防欺诈之上。

No one is suggesting in the I.G. Community, the oversight community you wait weeks or months.

在总监察长社区,在监督社区,没有人建议你等几周或几个月。

I just think there were several steps that could have been taken that easily match some existing data, basic checks that could have prevented some of the fraud, because, you know, all the data shows that, if you put a roadblock in front of a fraudster in the first instance, they usually won't come back and try another door.

我只是认为,我们本可以采取几项能够轻易匹配一些现有数据的措施,也本可以实施几项原本能够预防一些欺诈事件的基本检查,因为,你知道,所有的数据都表明,如果你在一开始就在欺诈者面前设置路障,他们通常不会回来尝试另一扇门。

Federal agencies currently have more than 1,100 investigations under way into pandemic relief fraud.

联邦机构目前正在对疫情救济欺诈进行1100多项调查。

The U.S. House of Representatives gave final approval today to expanding Supreme Court security.

今天,美国众议院最终批准扩大对最高法院的安全保障范围。

It will cover the justices' families and senior court officers under the legislation that is headed now to President Biden.

根据目前提交给拜登总统的立法,安全保障范围将涵盖大法官的家人和高级法院官员。

The issue gained new urgency after a man was charged last week with trying to murder Justice Brett Kavanaugh.

上周,一名男子被控试图谋杀大法官布雷特·卡瓦诺,导致这一问题变得更加紧迫。

In Ukraine, Ukraine's President Zelenskyy said tonight that his forces are suffering heavy losses in the city of Severodonetsk and the Kharkiv region.

在乌克兰,乌克兰总统泽连斯基今晚表示,他的部队在北顿涅茨克市和哈尔科夫地区损失惨重。

Most of Severodonetsk is under Russian control.

北顿涅茨克的大部分地区都在俄罗斯的控制之下。

And hundreds of civilians are holed up at a chemical plant under heavy shelling.

数百名平民藏在一家化工厂内以躲避猛烈炮击。

Britain's plan to deport migrant asylum seekers to Rwanda was blocked today by the European Court Of Human rights.

今天,欧洲人权法院阻止了英国将寻求庇护者驱逐到卢旺达的计划。

It had been criticized by human rights groups, by church leaders and reportedly by Prince Charles.

人权组织、教会领袖,据称还有查尔斯王子都曾对该计划予以批评。

The first flight would have carried half-a-dozen migrants who were ferried to the airport in police vehicles.

第一架航班原本计划搭载六名被警车送往机场的移民。

Prime Minister Boris Johnson said it is about halting human trafficking.

英国首相鲍里斯·约翰逊表示,这是为了制止人口贩运。

But we have had to stop it.

但是,我们必须阻止它。

It's been extremely difficult to find a way of doing it that is humane.

一直以来都很难找到一种人道的方式来做这件事。

And we’ve had to work within the scope of common humanity and compassion.

我们必须在共同的人性和同情心的范围内工作。

That's the right thing to do.

这是正确的做法。

But we have to interrupt the business model of the gangs.

但我们必须打破犯罪团伙的商业模式。

Johnson's plan calls for deporting migrants who enter the country illegally.

约翰逊的计划要求驱逐非法进入英国的移民。

Once in Rwanda, they’ll be allowed to apply for asylum there, but not in Britain.

一旦抵达卢旺达,他们就可以在那里申请庇护,但不能在英国申请。

Back in this country, the race for a key U.S. Senate seat in Nevada is headlining the day's primaries.

回到美国方面的问题,内华达州关键参议员席位的角逐成为当天初选的焦点。

In the Republican contest, Adam Laxalt, endorsed by President Trump, former President Trump, faces Sam Brown, a retired Army captain and Purple Heart recipient.

在共和党的角逐中,前总统特朗普支持的亚当·拉克索尔特将面对退役陆军上尉、紫心勋章获得者山姆·布朗。

The winner will take on Democratic incumbent Senator Catherine Cortez Masto in November, as Republicans tried to win control of the Senate.

在共和党试图赢得参议院控制权之际,获胜者将在11月迎战民主党现任参议员凯瑟琳·科特斯·马斯托。

More than 100 million Americans from the Gulf Coast to the Great Lakes are under heat alerts through the middle of the week.

从墨西哥湾沿岸到五大湖地区,超过1亿美国人在本周中期处于高温警报下。

Excessive heat warnings covered much of Illinois, Indiana, Ohio, and parts of other states today, including Missouri, Alabama, and Georgia.

今天,伊利诺伊州、印第安纳州、俄亥俄州的大部分地区,以及包括密苏里州、阿拉巴马州和佐治亚州在内的其他州的部分地区都出现了过度高温警告。

Record high temperatures could be set in a number of cities.

许多城市可能会出现创纪录的高温。

Floodwaters across the Yellowstone region in Montana and Wyoming started to recede today.

今天,横跨蒙大拿州和怀俄明州黄石地区的洪水开始消退。

Heavy rain and melting snow had turned rivers into torrents, washing away houses and touching off rock and mud slides.

受暴雨和融化的积雪影响,河流变成了急流,冲走了房屋,引发了岩石滑动和泥石流。

Roads and bridges were destroyed, leaving tourists and others stranded.

道路和桥梁被毁,导致游客和其他人员被困。

The flooding also forced Yellowstone National Park to close indefinitely.

受洪水影响,黄石国家公园也被迫无限期关闭。

重点单词   查看全部解释    
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
deport [di'pɔ:t]

想一想再看

vt. 驱逐出境,举止

联想记忆
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
halting ['hɔ:ltiŋ]

想一想再看

adj. 跛的,踌躇的 动词halt的现在分词形式

联想记忆
recipient [ri'sipiənt]

想一想再看

n. 接受者,收信人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。