Authorities in northern China's Tangshan city say they are launching a half-month crackdown on crime.
中国北方唐山市的有关部门表示,他们将展开为期半个月的打击犯罪行动。
A special work group has been established to tackle violence including gang fighting, picking quarrels and assaulting women.
该市专门成立了一个工作组来处理暴力问题,包括打架斗殴、寻衅滋事和侮辱妇女。
It comes after 4 women were attacked by a group of men at a restaurant in Tangshan on Friday.
上周五,4名女性在唐山一家餐厅被一伙男子袭击。
A police in Hebei says all 9 people allegedly involved and attacked were arrested.
河北警方表示,涉嫌参与该袭击的9人已全部被捕。
And 2 major suspects were detained on Friday,
2名主要犯罪嫌疑人于周五被抓获,
and 3 more were caught on Saturday morning, and the other 4 were captured in Jiangsu Province.
另外3名犯罪嫌疑人于周六上午被抓获,最后4人于江苏省被逮捕。
2 of the victims are undergoing treatment for their injuries which are not life-threatening.
其中2名受害者正在接受治疗,伤情稳定,没有生命危险。
The other 2 suffered minor injuries.
另外两名女子伤势较轻。
Police from Langfang, another city in Hebei Province, have been put in charge of this investigation.
现在案情已由河北省另外一座城市--廊坊市的警方负责调查。