Observant Muslims around the world spend extra money during Islam's holy month of Ramadan to fill dinner tables with plenty of delicious delicacies so they can enjoy breaking their fast with family and friends.
在伊斯兰教神圣的斋月期间,世界各地严守教规的穆斯林会花费比平时更多的钱买许多美味佳肴充实餐桌,这样他们就可以与家人和朋友一同享受开斋。
But in Turkey, soaring inflation has made buying even a basic meal a struggle for many in the Kurdish city of Diyarbakir.
但在土耳其,飙升的通货膨胀使得库尔德城市迪亚巴克尔的许多人连买一顿基本的饭都很困难。
We cannot buy or eat anything.
我们没法买或吃任何东西。
Ramadan is about to end but I haven't been able to buy two kilograms of tomatoes.
斋月即将结束,但我还没能买到两公斤西红柿。
I couldn't take them home.
我没法把它们买回家。
In April, the Turkish statistical institute reported that inflation had reached a new 20-year high of 61%.
今年4月,土耳其统计机构报告称,通胀率达到20年来的新高,为61%。
The report noted that consumer prices increased by more than 5% in March alone.
报告指出,仅在3月份,消费者价格就上涨了5%以上。
The poverty of ancient times has come back.
过去的那种贫穷又回来了。
Just like we used to be poor then our situation got better and we became middle-income people.
正如我们曾经很穷,后来情况有所好转,我们成为了中等收入的人。
And now we're back to the first stage again.
现在我们又回到了第一阶段。
The growing demand for food during Ramadan has worsened inflation, even vendors who do not sell food are struggling.
斋月期间食品需求的增长加剧了通货膨胀,连不卖食品的小贩也在苦苦挣扎。
I cannot sell any products.
我卖不出去任何商品。
People have no purchasing power.
人们没有购买力。
This country is done, finished.
这个国家完了,垮了。
Even the state does not have any financial means anymore.
甚至连国家也没有任何经济手段。
The state coffer is empty.
国库是空的。
Where is the money?
钱都去哪了?
The Turkish economy has been on a downward spiral since 2018.
自2018年以来,土耳其经济一直在走下坡路。
While President Recep Erdogan continues to reassure the Turkish people, the opposition blames him for his economic policies.
虽然总统埃尔多安持续安抚土耳其人民,但反对派指责他的经济政策。