手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

第853期:权力的游戏艾莉亚(09)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Help me get those men out of the dungeon so we can kill Ser Amory, and bring me home to Winterfell.

帮我把那些人放出地牢,杀了亚摩利爵士,然后带我回临冬城,回家。

Make me a water dancer and a wolf and not afraid again, ever.

让我成为水舞者,成为冰原狼,永远不要害怕。

Was that enough?

这样就够了吗?

Maybe she should pray aloud if she wanted the old gods to hear.

远古诸神听见了吗?

Maybe she should pray longer.

是不是该大声说呢?

Sometimes her father had prayed a long time, she remembered.

或许……该祈祷得久一点,记得父亲时常祈祷很久很久的。

But the old gods had never helped him.

可是远古诸神却不帮他,

Remembering that made her angry.

想起这点她很恼火。

“You should have saved him,” she scolded the tree.

“你们应该救他,”她忍不住责骂那棵树,

“He prayed to you all the time.

“他一直向你们祷告。

I don’t care if you help me or not.

帮不帮我我倒不在乎,反正就算你们要帮,

I don’t think you could even if you wanted to.”

我觉得你们也没能耐……”

“Gods are not mocked, girl.”

“女孩不可嘲弄众神。”

The voice startled her.

这声音令她大吃一惊。

She leapt to her feet and drew her wooden sword.

她拔出木剑,一跃而起。

Jaqen H’ghar stood so still in the darkness that he seemed one of the trees.

贾昆·赫加尔站在黑暗中,一动不动,仿佛林中一棵树。

“A man comes to hear a name.

“某人来听名字。

One and two and then comes three.

一个两个第三个。

A man would have done.”

某人要把该做的事做完。”

Arya lowered the splintery point toward the ground.

艾莉亚垂下破剑,指着地面。

“How did you know I was here?”

“你怎么知道我在这儿?”

“A man sees. A man hears. A man knows.”

“某人的眼睛会看。某人的耳朵会听。某人洞察真相。”

She regarded him suspiciously.

她怀疑地瞪视他,

Had the gods sent him?

难道是诸神派他来的?

“How’d you make the dog kill Weese?

“你怎么让狗杀威斯?

Did you call Rorge and Biter up from hell?

罗尔杰和尖牙是不是你从地狱里召唤来的?

Is Jaqen H’ghar your true name?”

你真的叫贾昆·赫加尔吗?”

“Some men have many names. Weasel. Arry. Arya.”

“有人名字很多。黄鼠狼。阿利。艾莉亚。”

She backed away from him, until she was pressed against the heart tree.

她朝后倒退,直到背脊抵住心树。

“Did Gendry tell?”

“詹德利说的?”

“A man knows,” he said again.

“某人洞察真相。”他重复,

“My lady of Stark.”

“史塔克小姐。”

Maybe the gods had sent him in answer to her prayers.

也许他的出现真是诸神对她祈祷的回应。

“I need you to help me get those men out of the dungeons.

“我要你帮忙,把那些人放出地牢。

That Glover and those others, all of them.

放了那个葛洛佛,还有其他所有人。

We have to kill the guards and open the cell somehow—”

我们得想办法杀死卫兵,打开牢门——”

“A girl forgets,” he said quietly.

“女孩忘记了,”他平静地说,

“Two she has had, three were owed.

“她有三条命,至今要了两个。

If a guard must die, she needs only speak his name.”

要杀哪个卫兵,说出他的名字。”

“But one guard won’t be enough, we need to kill them all to open the cell.”

“一个卫兵是不够的,得把他们通通杀死,才能打开牢房。”

Arya bit her lip hard to stop from crying.

艾莉亚狠狠咬住嘴唇,不让自己哭出来。

“I want you to save the northmen like I saved you.”

“我要你像我救你一样救那些北方人。”

重点单词   查看全部解释    
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。