Twitter will name top shareholder Elon Musk to its board, the tech giant announced Tuesday.
周二,科技巨头推特宣布,将任命其最大股东埃隆·马斯克为董事会成员。
It comes a day after the Tesla CEO disclosed a 9.2% stake in the social media company, worth about $3 billion.
就在一天前,这位特斯拉首席执行官披露,自己持有推特这一社交媒体公司9.2%的股份,价值约30亿美元。
Twitter CEO Parag Agrawal said Musk was a passionate believer and intense critic of the service -- and added he will make the boardroom stronger in the long-term.
推特首席执行官帕拉格·阿格拉瓦尔表示,马斯克既是Twitter这项服务的热情支持者,也是强烈的批评者,并表示从长远来看,他会让董事会变得更强大。
Musk in response, said he was looking forward to working with the company.
马斯克回应称,他非常期待与推特公司的合作。
The appointment may temporarily block chances of an immediate takeover bid from Musk, which some analysts and investors had speculated about.
这一任命可能会暂时阻止马斯克立即提出收购推特的机会,一些分析师和投资者曾猜测过这种可能性。
The company said Musk cannot own more than 14.9% of Twitter's common stock either as an individual shareholder or as a member of a group as long as he is the director of Twitter.
该公司表示,只要马斯克是推特的董事,无论是作为个人股东还是作为集团成员,他都不能持有超过14.9%的推特普通股。
On Monday it was revealed Musk owned 73.5 million Twitter shares.
周一,有消息透露马斯克持有7350万股推特股票。
He will serve as a Class II director with the term due to expire at Twitter's 2024 annual meeting of stockholders.
他将担任II类董事,任期将在推特公司2024年的年度股东大会上到期。
Twitter shares surged 6% in trading before the opening bell, after closing up over 27% on Monday.
推特的股价在开盘前上涨了6%,周一收盘时涨幅超过27%。
Musk's sudden elevation at Twitter comes weeks after he had said he was looking into building a new social media platform.
在马斯克表示自己正考虑建立一个新的社交媒体平台几周后,他就在推特公司取得了重要地位。
The Tesla boss regularly Tweets and has more than 80 million followers on the site.
这位特斯拉的老板会经常发推文,在推特平台上拥有超过8000万名粉丝。