手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

气候科学家呼吁立即采取行动给地球降温

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news, leading climate scientists warn that governments are falling well short on lowering the planet's temperature.

今日要闻:主要气候科学家警告称,各国政府在降低地球温度方面做得远远不够。

Instead, the United Nations panel said that global warming could increase this century by twice the limits agreed in 2015.

反而,该联合国小组称,本世纪全球变暖的增幅可能是2015年商定的上限的两倍。

It called for urgent action this decade.

其呼吁在这个十年采取紧急行动。

We will get details after the news summary.

我们将在新闻摘要后了解详细情况。

U.S. Senate negotiators agreed today on a pandemic relief package of $10 billion.

美国参议院谈判代表今天就一项100亿美元的疫情救助计划达成一致。

It would buy more tests and vaccines using unspent funds from previous aid measures.

它将使用之前援助措施中未花完的资金购买更多的检测工具和疫苗。

It would not include aid for other countries.

对其他国家的援助不包括在其中。

Lawmakers hope to pass it before a recess in two weeks.

议员们希望在两周后的休会之前通过该法案。

The Senate Judiciary Committee deadlocked today on Judge Ketanji Brown Jackson's nomination to the Supreme Court.

今天,参议院司法委员会在提名凯坦吉·布朗·杰克逊为最高法院大法官一事上陷入僵局。

Democrats then moved to bring it to the full Senate on a procedural vote.

民主党人随后采取行动,将其提交参议院全体议员进行程序性投票。

Earlier, Jackson earned both praise and criticism, as committee members spoke one by one.

早些时候,委员会成员们一个接一个地发言,杰克逊既获得了赞扬也收到了批评。

Our nominee, Judge Ketanji Brown Jackson, in my mind, embodies the highest ideals of our judiciary and the legal profession.

在我看来,我们提名的凯坦吉·布朗·杰克逊法官代表了我们司法和法律界的最高理想。

I know that's going to fall on deaf ears with some members of this committee, members who unfortunately cared more about seeing their sound bites on the social media fields than seriously and respectfully questioning the nominees.

我知道这个委员会的一些成员会对此充耳不闻,不幸的是,他们更关心的是在社交媒体平台上看到他们的发言片段,而不是严肃且尊重地质询提名者。

I can say definitively that I like her.

我可以肯定地说,我喜欢她。

I think she's a good person, but I cannot support her.

我认为她是个好人,但我不能支持她。

When you look at her record in-depth, her consistent policy position is that the federal sentencing guidelines are outdated, they are outmoded, they are too harsh, and that criminals in general are oversentenced.

深入研究她的记录,你会发现她一贯的政策立场是,联邦量刑指南已经过时了,过时,过于严厉,罪犯通常都被过度量刑。

And I just have to say, I couldn't disagree with her more.

我不得不说,我非常不同意她的观点。

Jackson is still on track for confirmation with the support of all 50 Democratic senators, plus Maine Republican Susan Collins and Alaska Republican Lisa Murkowski, who announced her support late today.

杰克逊仍然有望得到全部50名民主党参议员的支持,再加上缅因州共和党人苏珊·柯林斯和阿拉斯加州共和党人丽莎·穆尔科夫斯基,后者在今天晚些时候宣布支持杰克逊。

Police in Sacramento, California, have made an arrest after a shooting on Sunday that killed six people and wounded a dozen more.

周日,加州萨克拉门托发生枪击事件,造成6人死亡,12人受伤,警方已逮捕了一名嫌犯。

It happened in the wee hours after a fight broke out in a crowded street.

事件于凌晨发生在一条拥挤的街道上,此前这里发生了打架斗殴事件。

At least two shooters fired more than 100 rounds.

至少有两名枪手开了100多枪。

Initial jury screening began today in Fort Lauderdale, Florida, in the Parkland school shooting that killed 17 people in 2018.

今天,佛罗里达州劳德代尔堡开始对2018年造成17人死亡的帕克兰校园枪击案进行陪审团初步筛选。

The defendant, 23-year-old Nikolas Cruz, has pleaded guilty to the crime.

23岁的被告尼古拉斯·克鲁兹已经认罪。

The jury that is ultimately chosen will decide if he gets the death penalty.

最终选出的陪审团将决定他是否被判处死刑。

In Hungary, prime Minister Viktor Orban and his nationalist party have claimed a sweeping victory in Sunday's elections.

在匈牙利,总理欧尔班·维克托和他的民族主义政党宣布在周日的选举中获得压倒性胜利。

Orban is an ally of Russia's President Putin.

欧尔班是俄罗斯总统普京的盟友。

Last night, he declared his newly won fourth term is a rebuke of liberalism, the European Union and of Ukraine's leaders.

昨晚,他宣布自己新近赢得的第四个任期是对自由主义、欧盟和乌克兰领导人的谴责。

This victory will also be remembered for the rest of our lives, perhaps because we had to fight the biggest overwhelming force, the left at home, the international left all around, the Brussels bureaucrats, the international mainstream media, and, in the end, even the Ukrainian president.

这场胜利也将被铭记余生,也许是因为我们必须与巨大的压倒性力量——国内的左翼、世界各地的左翼、布鲁塞尔的官僚、国际主流媒体——作战,最后,甚至还有乌克兰总统。

And, in Serbia, another Putin ally, President Aleksandar Vucic, won reelection in a landslide on Sunday.

在塞尔维亚,普京的另一个盟友、总统亚历山大·武契奇周日以压倒性优势赢得连任。

In Pakistan, the Supreme Court adjourned today after a hearing on Prime Minister Imran Khan's move to dissolve Parliament.

在巴基斯坦,最高法院今天就总理伊姆兰·汗解散议会的行动举行了听证会后宣布休庭。

On Sunday, Khan and his allies staved off a vote of no confidence by sending lawmakers home and calling for new elections.

周日,汗和他的盟友让议员们回家,并呼吁举行新的选举,从而避免了不信任投票。

The hearing resumes tomorrow.

听证会将于明天继续。

The World Health Organization reports at 99 percent of the global population breathes air that exceeds pollution standards.

世界卫生组织报告称,全球99%的人口呼吸的空气超过污染标准。

The U.N. agency today blamed the problem for millions of preventable deaths.

该联合国机构今天将数百万可预防的死亡归咎于这一问题。

It urged more action to reduce particulate matter that damages lungs.

它敦促采取更多行动来减少损害肺部的颗粒物。

On the pandemic, China has sent more than 10,000 health workers to Shanghai, including 2,000 troops, as a COVID-19 outbreak spreads.

疫情方面,随着新冠肺炎疫情的蔓延,中国已向上海派遣了1万多名卫生工作者,其中包括2000名军人。

The workers are helping with mass testing of some 25 million residents.

这些工作人员正在帮助2500万居民进行大规模检测。

But streets remain desolate today, as the city entered its second week of lockdown.

但今天街道依然冷清,此时该市进入了封锁的第二周。

重点单词   查看全部解释    
preventable [pri'ventəbl, pri:-]

想一想再看

adj. 可预防的;可阻止的;可防止的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
defendant [di'fendənt]

想一想再看

n. 被告

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
summary ['sʌməri]

想一想再看

n. 摘要
adj. 概要的,简略的

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
disagree [.disə'gri:]

想一想再看

v. 不一致,有分歧,不适应,不适宜

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。