With that I relates the facts about the palmist lady and how the finger of suspicion points to him as an instrument of good fortune.
说罢,我把手相大师夫人的事情跟他一五一十地讲了,告诉他为什么他会被认定为带来好运的人。
"Now, understand," I concludes, "my position in this riot.
“那么,至于我在这场混乱中扮演的角色呢,”我总结道,
I am the friend of me friend Tobin, according to me interpretations.
“如果我没理解错的话,我就是我朋友托宾唯一的真心朋友。
It is easy to be a friend to the prosperous, for it pays;
跟风光的富豪做朋友是很容易的,因为会得到好处;
It is not hard to be a friend to the poor, for you get puffed up by gratitude
跟穷人做朋友也不难,因为人家一个劲儿地感恩会让你无限满足,
and have your picture printed standing in front of a tenement with a scuttle of coal and an orphan in each hand.
还会有人印出你的大幅照片放在出租屋门口,照片上你左手一桶煤右手牵着个孤儿。
But it strains the art of friendship to be true friend to a born fool.
可要跟一个天生的蠢蛋做朋友,对于友谊这门艺术那可是极大的考验。
And that's what I'm doing," says I, "for, in my opinion,
眼下的我就是这么个处境了,”我说,“因为在我看来,
there's no fortune to be read from the palm of me hand that wasn't printed there with the handle of a pick.
从手掌是看不出什么命运的,除了能从锄头把儿的印子看出是个庄稼汉。
And, though you've got the crookedest nose in New York City,
而您呢,即便您有着整个纽约城里最歪的鼻子,
I misdoubt that all the fortune-tellers doing business could milk good luck from you.
我还是怀疑每一个预言师都能从您身上榨出点好货。
But the lines of Danny's hand pointed to you fair, and I'll assist him to experiment with you until he's convinced you're dry."
可丹尼尔的掌纹确确实实是指向了您,那么我就一定要帮他证明您的身份,直到他相信您这儿的确什么都榨不出来为止。”
After that the man turns, sudden, to laughing.
听完我的话,男人转过身来,突然爆发出一阵哈哈大笑。
He leans against a corner and laughs considerable.
他靠着墙角笑得低头弯腰无法自已。
Then he claps me and Tobin on the backs of us and takes us by an arm apiece.
好一会儿,他才边笑边拍着我和托宾的背,一人一边抓住我俩的胳膊。
"'It is my mistake," says he. "How could I be expecting anything so fine and wonderful to be turning the corner upon me?
“是我的错,”他说,“我原来是马上要时来运转啦!居然有这么奇妙这么神奇的事情!
I came near being found unworthy. Hard by," says he, "is a cafe, snug and suitable for the entertainment of idiosyncrasies.
我差点儿都沦落到一文不值的境地了呢。走,”他指着前面,“那边有间咖啡馆,温暖又舒适,在那儿聊些稀奇古怪的事情是最合适不过的了。
Let us go there and have drink while we discuss the unavailability of the categorical."
咱们去喝一杯,讨论讨论‘世上无绝对’这个永恒的话题。”