手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美国众议院通过法案禁止头发歧视

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: Wildfires are burning largely out of control in Central Texas today, fueled by low humidity and gusty winds.

今日要闻:今天,德克萨斯州中部的野火基本失去控制,低湿度和大风加剧了火势。

In Eastland, about 120 miles west of Dallas, four of those fires merged into one.

在达拉斯以西约120英里的伊斯特兰,四片野火融合成了一片。

Hundreds of people were forced to evacuate, and a sheriff's deputy died trying to save people from the flames.

数百人被迫撤离,一名副警长在试图从大火中救人时丧生。

Some residents lost everything.

一些居民失去了一切。

I did grab my wedding ring. And I couldn't find his.

我拿上了我的结婚戒指。但我没找到他的。

We didn't grab anything, I mean, I got some coats, and I'm still wearing what I had on. And…

我们什么都没拿,我是说,我拿了几件外套,现在还穿着我逃出来时穿的衣服。并且……

The fires have burned more than 70 square miles and are only 4 percent contained.

大火已经烧毁了超过70平方英里的土地,只有4%的面积得到了控制。

The death toll from a string of chain-reaction crashes on a foggy interstate highway in Southeast Missouri rose to six people today.

今天,密苏里州东南部一条雾蒙蒙的州际高速公路上发生了一系列连环撞车事故,死亡人数已上升至6人。

Many more were injured.

还有更多的人受伤。

Scores of vehicles were involved in yesterday's pileup in the Charleston area, with wreckage spanning half-a-mile long.

昨天发生在查尔斯顿地区的连环相撞事故涉及数十辆汽车,汽车残骸绵延长达半英里。

The interstate reopened early this morning.

州际公路于今天清晨重新开放。

Moderna has asked the Food and Drug Administration to approve a second COVID-19 booster shot for all adults.

莫德纳已经要求美国食品和药物管理局批准为所有成年人接种第二剂新冠肺炎加强疫苗。

That comes as cases in Asia and Europe are surging, driven by a more contagious version of the Omicron variant that is known as BA.2.

此时,在奥密克戎的一种传染性更强的BA.2变种的推动下,亚洲和欧洲的病例正在激增。

Meanwhile, the World Health Organization warned the pandemic is -- quote -- "far from over."

与此同时,世界卫生组织警告称,疫情“远未结束”。

The U.S. House of Representatives today passed a bill that would prohibit hair-related discrimination.

美国众议院今天通过了一项法案,禁止头发相关的歧视。

They voted 235 to 189, largely along party lines.

议员们的投票结果是235票对189票,基本上两党派各站一边。

The bill's lead sponsor, Democratic Congresswoman Bonnie Watson Coleman, insisted people shouldn't be denied employment or housing based on their hair texture or style.

该法案的主要发起人、民主党女众议员邦尼·沃森·科尔曼坚称,人们不应该因为他们的头发质地或发型而在就业或住房方面遭拒。

There are folks in this society who get to make those decisions who think, because your hair is kinky, it is braided, it is in knots, or it is not straightened, blonde, and light brown, that you somehow are not worthy of access to those issues.

在这个社会中,有些人会做出这样的决定,他们认为,因为你的头发是卷曲的、是编成辫子的、是打结的,或者没有拉直、不是金黄色或浅棕色的,所以不知怎么你就不配得到这些东西。

Well, that's discrimination.

这是歧视。

The measure now heads to the Senate, where passage is uncertain.

该法案现在提交给参议院,但能否通过尚不确定。

President Biden has already pledged to sign the bill if it reaches his desk.

拜登总统已经承诺,如果该法案递交到了他那里,他将签署通过。

And a doctor's union in Sudan today reported nearly 200 people were wounded in the latest protests against military rule.

苏丹的一个医生联盟今天报告称,近200人在最近的反对军事统治的抗议活动中受伤。

Riot police fired tear gas and rubber bullets yesterday, as thousands gathered in Khartoum to protest poor economic conditions.

昨日,防暴警察发射了催泪瓦斯和橡皮子弹,数千人聚集在喀土穆抗议衰弱的经济状况。

At least 87 people have been killed in the near daily protests since the military coup last October.

自去年10月军事政变以来,至少有87人在几乎每天都在发生的抗议活动中丧生。

An Australian government agency warned today that the Great Barrier Reef is suffering its worst coral bleaching damage in two years.

澳大利亚一家政府机构今天警告称,大堡礁正遭受两年来最严重的珊瑚白化破坏。

Warmer ocean temperatures have caused severe and widespread bleaching in the north and central parts of the World Heritage Site.

温暖的海洋温度已经在这个世界遗产的北部和中部造成了严重且广泛的白化。

The reef provides essential food and shelter for marine life.

珊瑚礁为海洋生物提供必不可少的食物和庇护所。

Volkswagen is recalling more than 246,000 SUVs in the U.S. and Canada over faulty wiring that makes the vehicles brake unexpectedly, sometimes in traffic.

大众汽车将在美国和加拿大召回逾24.6万辆SUV,原因是接线错误,这会导致车辆意外刹车,有时发生在行驶过程中。

Many drivers also reported warning lights and alarms going off and the driver's side windows rolling down.

许多司机还报告了警示灯和警报器突然启动,以及司机侧车窗突然转下的现象。

The recall impacts certain Atlas and Atlas Cross Sport SUVs.

此次召回涉及某些阿特拉斯和阿特拉斯跨界运动SUV。

重点单词   查看全部解释    
contagious [kən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 传染性的,会蔓延的,会传播的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
humidity [hju:'miditi]

想一想再看

n. 湿度,湿气

 
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
evacuate [i'vækjueit]

想一想再看

v. 疏散,撤出,排泄

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
unexpectedly ['ʌnik'spektidli]

想一想再看

adv. 未料到地,意外地

 
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
brake [breik]

想一想再看

n. 闸,刹车,制动器
v. 刹车

 
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡长

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。