One evening when we were thus promenading, and I was trying to look like a prize St. Bernard,[qh]
一天傍晚,我们如此这般地在外面溜达,我尽量装成一条非凡的圣伯纳德种的狗,[qh]
and the old man was trying to look like he wouldn't have murdered the first organ-grinder he heard play Mendelssohn's wedding-march,[qh]
那老头儿也摆起架势,装出其身份和艺术鉴赏力都配得上听一位风琴手演奏门德尔松婚礼进行曲的样子。[qh]
I looked up at him and said, in my way:[qh]
我抬起头看着他,用我的方式说:[qh]
"What are you looking so sour about, you oakum trimmed lobster? She don't kiss you.[qh]
“干吗那么愁眉苦脸的,你这个用麻包裹起来的窝囊废?她从不在你身上乱吻。[qh]
you don't have to sit on her lap and listen to talk that would make the book of a musical comedy sound like the maxims of Epictetus.[qh]
你也用不着像我那样非卧在她腿上听她唠叨不可。她的唠叨能编成一本音乐喜剧,听起来又像是爱比克泰德的箴言。[qh]
You ought to be thankful you're not a dog. Brace up, Benedick, and bid the blues begone."[qh]
你应该庆幸自己不是一条狗。振作起来,本尼迪克,把颓丧抛开吧。”[qh]
The matrimonial mishap looked down at me with almost canine intelligence in his face.[qh]
这个婚姻上的倒霉蛋头一低,仿佛人通狗性地看着我。[qh]
"Why, doggie," says he, "good doggie. you almost look like you could speak. What is it, doggie--Cats?"[qh]
“哈,狗儿,”他说,“好狗儿。你都快能说人话了。你说什么呐,小狗?你在说猫吧?”[qh]
Cats! Could speak![qh]
还猫呢!还能说人话呢![qh]
But, of course, he couldn't understand. Humans were denied the speech of animals.[qh]
这也难怪,他没法听懂。人类理解不了动物的语言。[qh]
The only common ground of communication upon which dogs and men can get together is in fiction.[qh]
人与狗只有在文学作品里才能相互交流。[qh]