手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 灰姑娘 > 正文

04 第一次舞会

来源:可可英语 编辑:menglinglan   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • When Cinderella was thus attired,
  • 当灰姑娘穿戴整齐,
  • her godmother made her get into her splendid coach, giving her a caution to leave the ball before the clock struck twelve.
  • 教母让她坐上那辆华丽的马车,叮嘱她在十二点钟前离开。
  • On her arrival, her beauty struck everybody with wonder.
  • 灰姑娘一到达,大家就对她的美貌惊叹不已。
  • The gallant Prince gave her a courteous welcome, and led her into the ball-room;
  • 这位英勇的王子彬彬有礼地欢迎她,并且把她领进了舞会大厅。
  • and the King and Queen were as much enchanted with her, as the Prince conducted her to the supper-table,
  • 当王子把她带到餐桌前时,国王和王后都被她迷住了,
  • and was too much occupied in waiting upon her to partake of anything himself.
  • 他忙着侍候她,连自己都顾不上。
  • While seated, Cinderella heard the clock strike three-quarters past eleven.
  • 坐着的时候,灰姑娘听到钟敲响了,已经十一点四十五了。
  • She rose to leave, the Prince pressing her to accept an invitation for the ball on the following evening.
  • 她起身告辞,王子执意让她接受第二天晚会的邀请。
  • On reaching home, her godmother praised her for being so punctual, and agreed to let her go to the next night's ball.
  • 一到家,她的教母称赞她很守时,并同意她参加第二天晚上的舞会。
  • Although she seemed to be tired, her sisters, instead of showing pity,
  • 虽然她看上去很累,但她的姐姐们丝毫不同情她,
  • teased her with glowing accounts of the splendid scene they had just left, and spoke particularly of the beautiful Princess.
  • 一边嘲笑她,一边描述刚刚舞会里美丽辉煌的场景,尤其是谈到那位美丽的公主。
  • Cinderella was delighted to hear all this, and asked them the name of the Princess, but they replied, nobody knew her.
  • 灰姑娘听了很高兴,问她们公主的名字,她们回答说没有人认识她。
  • So much did they say in praise of the lady, that Cinderella expressed a desire to go to the next ball to see the Princess;
  • 她们对这位公主赞不绝口,以至于连灰姑娘都想在下一场舞会上见见她。
  • but this only served to bring out their dislike of poor Cinderella still more, and they would not lend her the meanest of their dresses.
  • 但是这只能使她们更加讨厌可怜的灰姑娘,她们连最廉价的衣服也不肯借给她。


扫描二维码进行跟读打分训练

When Cinderella was thus attired,

当灰姑娘穿戴整齐,

her godmother made her get into her splendid coach, giving her a caution to leave the ball before the clock struck twelve.

教母让她坐上那辆华丽的马车,叮嘱她在十二点钟前离开。

On her arrival, her beauty struck everybody with wonder.

灰姑娘一到达,大家就对她的美貌惊叹不已。

The gallant Prince gave her a courteous welcome, and led her into the ball-room;

这位英勇的王子彬彬有礼地欢迎她,并且把她领进了舞会大厅。

and the King and Queen were as much enchanted with her, as the Prince conducted her to the supper-table,

当王子把她带到餐桌前时,国王和王后都被她迷住了,

and was too much occupied in waiting upon her to partake of anything himself.

他忙着侍候她,连自己都顾不上。

While seated, Cinderella heard the clock strike three-quarters past eleven.

坐着的时候,灰姑娘听到钟敲响了,已经十一点四十五了。

She rose to leave, the Prince pressing her to accept an invitation for the ball on the following evening.

她起身告辞,王子执意让她接受第二天晚会的邀请。

On reaching home, her godmother praised her for being so punctual, and agreed to let her go to the next night's ball.

一到家,她的教母称赞她很守时,并同意她参加第二天晚上的舞会。

Although she seemed to be tired, her sisters, instead of showing pity,

虽然她看上去很累,但她的姐姐们丝毫不同情她,

teased her with glowing accounts of the splendid scene they had just left, and spoke particularly of the beautiful Princess.

一边嘲笑她,一边描述刚刚舞会里美丽辉煌的场景,尤其是谈到那位美丽的公主。

Cinderella was delighted to hear all this, and asked them the name of the Princess, but they replied, nobody knew her.

灰姑娘听了很高兴,问她们公主的名字,她们回答说没有人认识她。

So much did they say in praise of the lady, that Cinderella expressed a desire to go to the next ball to see the Princess;

她们对这位公主赞不绝口,以至于连灰姑娘都想在下一场舞会上见见她。

but this only served to bring out their dislike of poor Cinderella still more, and they would not lend her the meanest of their dresses.

但是这只能使她们更加讨厌可怜的灰姑娘,她们连最廉价的衣服也不肯借给她。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
courteous ['kə:tjəs]

想一想再看

adj. 有礼貌的,殷勤的

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜欢,厌恶
n. 不喜爱,厌恶,反感

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 01 灰姑娘的身世 2022-01-20
  • 02 神仙教母来帮忙 (上) 2022-01-26
  • 03 神仙教母来帮忙 (下) 2022-01-26
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。