As Turkey's economic crisis worsens merchants at a women-only farmer's market in Diyarbakir in the southeast say rising prices are making it difficult to stay in business.
随着土耳其经济危机的恶化,东南部迪亚巴克尔一个女性专属农贸市场的商家表示,不断上涨的价格令他们很难继续经营下去。
In the past, as far as I know, there was a price increase once or twice a year.
在过去,据我所知,每年会有一两次涨价。
Now the prices change every day.
而现在价格每天都在变化。
The prices of the product we buy change.
我们买的商品的价格在变化。
Every day there is a one lira or 50 kurus increase.
每天都会涨1里拉或者50库鲁。
The public thinks as if we are doing it.
公众还以为是我们在涨价。
This farmer's market was established in 2013 in the Diyarbakir's Bagler district to provide employment options for women who have been victims of violence or who have little income.
这个农贸市场于2013年在迪亚巴克尔的巴格勒区建立,旨在为遭受暴力或收入微薄的女性提供就业选择。
It has 212 registered vendors, all of whom are women, making it Turkey's first women-only farmer's market.
它有212个注册商贩,全部都是女性,这使它成为了土耳其的第一个女性专属农贸市场。
Many now say the economic troubles are so bad it doesn't even make sense to open their counters.
许多人如今表示,经济问题太严重了,她们甚至没有必要出摊。
I have never been in debt and this year I'm in debt up to my neck.
我从来没有欠过债,而今年我负债累累。
I have to send money I make to my kids as they are university students.
我得给我在上大学的孩子寄钱。
We cannot make money.
我们挣不到钱。
We're going bankrupt more and more.
我们的经济状况越来越糟糕。
The country is going bankrupt.
国家也要破产了。
And we're going bankrupt together.
我们会一起破产。
The value of the Turkish lira has sunk to unprecedented lows in recent months.
近几个月来,土耳其里拉的价值已跌至前所未有的低点。
Resulting inflation has raised the cost of food and almost everything else.
随之而来的通货膨胀提高了食品和几乎所有东西的价格。
The Turkish government's insistence on lowering interest rates is being blamed for the skyrocketing inflation.
土耳其政府坚持降低利率被认为是导致通货膨胀飙升的原因。
On December 16, another rate decrease took place.
12月16日再一次降息。
The Turkish currency fell to a new low against the U.S dollar the next day prompting the central bank to intervene by selling dollars.
第二天土耳其货币对美元的汇率跌至新低,促使中央银行抛售美元进行干预。
Vendors say their sales have plummeted as the value of the lira has dropped and the number of their customers has shrunk.
供应商们说,由于里拉价值下降和客户数量减少,他们的销售额大幅下降。
Two years ago the prices were very affordable.
两年前,东西的价格还能负担得起。
We were making money.
那时候我们能赚到钱。
The customers could get what they wanted.
顾客们也能买到他们想要的东西。
It's not the same this year compared to the previous years.
今天和往年不一样了。
During the economic downturn, some business organizations are asking the government to provide financial support for the women farmer's market vendors.
在经济衰退期间,一些商业组织要求政府为农贸市场的女性商贩提供财政支持。
A low or zero interest loan should be given to them to keep the workforce.
应该向他们提供低息或零息贷款来留住劳动力。
After all the women vendors in the market have no capital.
毕竟市场上的女性商贩们都没什么资金。
There's a shortage of reserves.
存款不足。
So they should be supported.
所以她们应该得到支持。
On Thursday the government announced a 50% increase to minimum wage.
周四,政府宣布将最低工资提高50%。
However, when converting to U.S dollars amid Turkish lira's nosedive, the minimum wage earners are making less than last year.
然而,在土耳其里拉暴跌的现状下,兑换成美元后,最低工资收入者的收入实际低于去年。
The government reiterates that they are determined to end the price fluctuation and will soon announce measures to support businesses.
政府重申,他们决心结束价格波动,并将很快公布支持商业的措施。