手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 英文小酒馆 > 正文

第265期:沉浸式野奢camping,欢迎“公主病”

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Word origin


说起露营Camping, 居住在城市里的人可能是又爱又恨。


爱的,是难得的可以和大自然亲近的机会;恨的,是难以克服的艰苦的条件和门槛。


可如果“鱼与熊掌”可以兼得了,不利因素都给剔除了,你会高兴参加吗?


今天的 Buzzword Glamping就和这“取精华去艰苦”的露营有关。


Glamping 是由 "glamorous" 和"camping"组成的。


它描述了一种和“艰苦朴素”的露营完全不一样的新方式,看到glamorous,大家应该猜到了吧。


It describes a style of camping with amenities and, in some cases, resort-style services not usually associated with "traditional" camping.


Glamping-豪华露营,不光有着便利的生活设施,甚至,还可以是“轻奢”“豪华”级别的旅游观光式享受。


Glampers既能远离城市喧嚣,体验自然和冒险;也能享受酒店或度假村的舒适住宿,柔软的床垫、软和的被窝;


因为此,Glamping也成为了21世纪颇受游客欢迎的度假方式。


Glamping has become particularly popular with 21st century tourists seeking the luxuries of hotel accommodation alongside "the escapism and adventure recreation of camping.


Glamping

Outdoor camping with amenities and comforts (such as beds, electricity, and access to indoor plumbing) not usually used when camping.


01

Glamping Appeals to WHOM?


根据Glamping Business Magazine公布的数据显示,喜欢“豪华露营”的人群大致可分为两类:

Glamping Appeals to Certain Key Demographics:couples aged 25-35, and families.


Glamping“打”到的人群并非是像贝爷这种“野外生存技能”拉满的Camper;它更多吸引的是未考虑过户外度假的人。


Rather than forcing lifelong campers to change their ways, glamping has risen in popularity because it appeals to a group of people who may never have considered an outdoor holiday before.


就像前文说的,这些人渴望亲近自然,但同时也不想和恶劣的野外住宿条件打交道。


These are people who love nature but who don’t want to deal with the hassle of traditional camping.


如果我们去Google Trends上查找,不难发现自2008年以来,人们对“豪华露营”的兴趣正在逐年上升。


别的不说,当一个新造词被添加进牛津词典了,这个词所代表的现象一般就很普遍了,热度也一定不低。


The word "glamping" first appeared in the United Kingdom in 2005, and was added to the Oxford English Dictionary in 2016.


虽然是个新造词,但是“豪华露营”这种形式在历史上早有先例。


The word is new, but the concept that "glamping" connotes, that of luxurious tent-living (or living in other camping accommodations), is not.


历史上最有名的palatial tent-living的例子可能要属英法国王在户外举行的盛大峰会“the Field of the Cloth of Gold”了。


It is a diplomatic summit in 1520 between Henry VIII of England and Francis I of France in northern France.


Nearly 3,000 tents and marquees were erected, and fountains ran with red wine.


感兴趣想要更深入了解可参考:https://www.historic-uk.com/HistoryUK/HistoryofEngland/Field-of-The-Cloth-Of-Gold/


02

Why do people love glamping?


#1. It’s comfortable

有一说一,真的很安逸


When you glamp, you’re “roughing it” without the “rough” part.


就像不能吃辣的人可以点一盘“辣子鸡丁不要辣”一样,Glamping就是“Camping 不要Rough”。


Forget the tent which you have to contort your body to crawl into, and instead, step into a tall canvas tent with room to spread out.


你不用担心狭小的帐篷和需要爬进爬出的睡袋让你束手束脚,相反,Glamping的帐篷长这样。


倒不是说Camping不好,露营本身是独特且美妙的体验。


只是对一些没有什么户外经验的人来说,睡在潮湿的地上,不太理想的厕所可能会让人感到疲惫,或者让没参与过的人提不起参加的劲儿。


Camping itself is wonderful, but sleeping on the ground, zipping in and out of tents, and less-than-ideal bathrooms can be a bit draining on most people after a while, and a complete no-go for some.


Glamping的空间则足够够地,可以躺在有舒服的床上呼吸户外新鲜的空气。


Glamping means real beds that you can get some of your best sleep in — especially in the fresh air of the outdoors.


They’re vastly more spacious than tents, giving you and your travel companions room to spread out both horizontally and vertically.


可以放下桌子椅子和餐具,和三五朋友推杯换盏。


还有丰盛的餐食,这样拥有酒店服务设施的Glamping应该没有人想要拒绝吧。


You’ll be treated with hotel-like hospitality and the creature comforts that help you to relax and feel at home on vacation.


And there are electrical outlets, which is a big plus, right?


#2. The locations

位置很宜人


和Camping对比完了,再来和酒店比比。


Glamping brings you to places that hotels and resorts can’t.


Glamping可以让你在岛屿海滩仅几步之遥的地方醒来,也可以让你置身在深山中俯瞰宁静的高山湖泊。


You could be waking up just steps from a beach on a private island, or deep in a mountain range overlooking a serene alpine lake.


“屋外”就是星辰大海的环绕;屋内是星级酒店的配套。


As soon as you walk out of your “room”, you’re immersed in nature.


根据营地不同,主题不同,还可以有一些特色的沉浸式居住体验:比如蒙古包式的帐篷,印第安式帐篷,林间小木屋等等。


It really doesn’t get much better than that. You also get to choose interesting types of accommodations including yurts, teepee, huts, cabin, or even tree houses.


#3. You don’t have to be an expert

基本没有门槛


露营虽然成本低,但要操心的事情可真不少。从装备到野外技能,方方面面都限制着一个没有露营经验但是想体验自然的人。


While camping itself is low cost, the gear needed to rough it for a few days can add up quickly.


Glamping就不一样了,不用带设备,不用准备锅碗瓢盆,也不用提前用技能武装自己,可以说是没有门槛,付钱就能去。


When you glamp, there’s no additional equipment required. You won’t have to worry about bringing a cookstove and other tools. Scout skills are not necessary here.


报名参加Glamping,只消露面出席即可,在大自然里“躺平”享受就好了,就是这么简单。


If the rough traditional camping is not for you, glamping is your best bet for a memorable camping experience.


Simply show up, sit back, and enjoy the simplicity of being outdoors.



新词拓展


Example 1:


-Is glamping just another passing fad or here to stay?



Example 2:

-The couple complained about getting ripped off during their glamping trip.


本期关键词


Glamping

豪华露营


Amenities

便利设施


Resort

(酒店)度假村


Luxury

奢侈


Accommodation

住宿


Escapism

逃避主义


Demographic

(特定)人群


Hassle

麻烦


To rough it

忍受艰苦条件


Yurt

蒙古包式帐篷


Teepee

印第安式帐篷


Huts/cabin

(林间)小木屋


To be immersed in nature

沉浸式体验大自然

重点单词   查看全部解释    
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
crawl [krɔ:l]

想一想再看

vi. 爬行,卑躬屈膝,自由式游泳
n. 爬行

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
resort [ri'zɔ:t]

想一想再看

n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。