Hello, I'm Karen Ginoni. This is BBC world news, the headlines.
大家好,我是凯伦·吉奥尼,这里是BBC世界新闻头条。
Beijing has condemned a new defence and security deal between the U.S., Britain and Australia saying it was part of a cold war mentality.
北京谴责美国、英国和澳大利亚之间签署的一项新国防和安全协议,称这是冷战思维的部分体现。
The leaders of the three countries said the agreement would promote stability in the indo-pacific region.
美英澳三国领导人表示,该协议将促进印太地区的稳定。
North Korea has given more details of its ballistic missile test on Wednesday saying the weapons were launched from a train for the first time.
周三,朝鲜披露了弹道导弹试验的更多细节,称他们的武器是首次从火车上发射的。
Four U.S. gymnasts including Simone Biles have testified before a Senate Committee hearing.
包括西蒙·拜尔斯在内的四名美国体操运动员在参议院委员会听证会上作证。
They gave evidence about the FBI's failures in its sex abuse investigation of their former team doctor Larry Nassar.
她们提供了证据,表明FBI在对前队医拉里·纳萨尔的性侵调查中失败了。
The first space mission crewed entirely by civilians has lifted off from Cape Canaveral in Florida.
佛罗里达州卡纳维拉尔角发射了首个完全由平民组成的太空任务乘组。
Four amateur astronauts were launched into orbit on a SpaceX rocket.
四名业余宇航员乘坐SpaceX火箭进入轨道。
It's hoped the flight will open up access for paying customers.
该航班有望向付费乘客开放。