Hello, I'm Karen Ginoni. This is BBC world news, the headlines.
大家好,我是凯伦·吉奥尼,这里是BBC世界新闻头条。
UN scientists say the number of weather-related disasters around the globe has increased five-fold over the past 50 years.
联合国科学家表示,在过去50年里,全球与天气有关的灾害数量增加了5倍。
The long-term analysis by the World Meteorological Organisation says climate change is causing more intense and more frequent extreme weather.
世界气象组织的长期分析表明,气候变化正在导致更强烈、更频繁的极端天气。
President Biden has defended his decision to withdraw U.S. troops from Afghanistan, a move which led the Taliban to the Taliban returning to power.
拜登总统为他从阿富汗撤军的决定进行了辩护,这一决定导致塔利班重新掌权。
The militants say they now control more of Afghanistan than they did 20 years ago.
武装分子表示,他们现在控制的阿富汗领土比20年前更多。
And the Taliban tells the BBC the formation of a new government is in its final stages.
塔利班告诉BBC,新政府的组建已经进入最后阶段。
There will be women not in any senior roles though and Kabul airport will be back and operational in two days.
不过,不会有女性担任任何高级职务,喀布尔机场将在两天后恢复运营。
And in California, thousands of people have been forced to evacuate their homes as the Kaldor fire roars towards south lake Tahoe.
在加州,由于卡尔多大火向南塔霍湖蔓延,数千人被迫撤离家园。
More than 3 000 firefighters are working to contain the blaze.
3000多名消防员正在努力控制火势。