This is BBC news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
The Ministry of Defence says the last British plane carrying armed forces personnel and diplomats has taken off from Kabul airport ending Britain's 20-year military involvement in Afghanistan.
国防部表示,最后一架载有武装部队人员和外交官的英国飞机已从喀布尔机场起飞,结束了英国在阿富汗20年的军事行动。
457 British service personnel lost their lives during the conflict.
457名英国军人在冲突中丧生。
President Biden has warned that another attack on Kabul airport is highly likely this weekend as many as 170 people including 13 U.S. service personnel were killed in the Islamic State attack on Thursday.
拜登总统警告说,本周末喀布尔机场很有可能再次发生袭击,包括13名美国服务人员在内的170人在周四的“伊斯兰国”袭击中丧生。
Two IS members died in a retaliatory drone strike by the U.S.
两名“伊斯兰国”成员在美国的报复性无人机袭击中丧生。
The governor of the U.S. state of Louisiana has warned that hurricane Ida may be one of the strongest storms to hit the state in over 150 years.
美国路易斯安那州州长警告称,飓风艾达可能是该州150多年来遭遇的最强风暴之一。
Winds of around 130 miles per hour are expected when it reaches land in Louisiana on Sunday.
周日抵达路易斯安那州时,预计艾达的风速约为每小时130英里。