This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
U.S. president Joe Biden is expected to decide within 24 hours whether to extend the Afghan evacuation deadline beyond the end of the month.
美国总统拜登预计将在24小时内决定是否将撤离阿富汗的最后期限延长至本月底之后。
The Taliban say any extension would be a violation of the withdrawal agreement.
塔利班表示,任何延期都将违反撤军协议。
G7 leaders have called an emergency meeting to discuss what would happen next if the Afghan rescue airlift isn't completed by the end of the month.
七国集团领导人召开紧急会议,讨论如果阿富汗救援行动在本月底之前不能完成,可能会发生什么。
Thousands of Afghans and foreigners remain massed at Kabul's airport.
成千上万的阿富汗人和外国人仍然聚集在喀布尔机场。
Flash floods in Tennessee have left 22 people dead.
美国田纳西州的山洪已经导致22人死亡。
Rescue workers in the U.S. state have been searching for dozens of missing locals.
该州救援人员一直在搜寻数十名失踪的当地人。
Roads and bridges were washed away and power cuts have affected thousands of people.
道路和桥梁被冲走,电源断供影响了数千人。
The Iranian government has said it's prepared to ship more fuel to Lebanon to ease their continuing energy crisis.
伊朗政府称其正准备向黎巴嫩运送更多燃料,以缓解持续的能源危机。
The move would be in defiance of a United States embargo on Iranian exports.
此举是对美国对伊朗的石油出口禁令的无视。